History Of Egypt, Chaldæa, Syria,
by G. 
Maspero 
 
The Project Gutenberg EBook of History Of Egypt, Chaldæa, Syria, 
Babylonia, and Assyria, Volume 1 (of 12), by G. Maspero This eBook is for the use of 
anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, 
give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with 
this eBook or online at www.gutenberg.org 
Title: History Of Egypt, Chaldæa, Syria, Babylonia, and Assyria, Volume 1 (of 12) 
Author: G. Maspero 
Editor: A.H. Sayce 
Translator: M.L. McClure 
Release Date: September 28, 2006 [EBook #19400] 
Language: English 
Character set encoding: ISO-8859-1 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HISTORY OF EGYPT *** 
 
Produced by David Widger 
 
[Illustration: Spines] 
[Illustration: Cover] 
 
HISTORY OF EGYPT CHALDEA, SYRIA, BABYLONIA, AND ASSYRIA 
By G. MASPERO, Honorable Doctor of Civil Laws, and Fellow of Queen's College, 
Oxford; Member of the Institute and Professor at the College of France
Edited by A. H. SAYCE, Professor of Assyriology, Oxford 
Translated by M. L. McCLURE, Member of the Committee of the Egypt Exploration 
Fund 
CONTAINING OVER TWELVE HUNDRED COLORED PLATES AND 
ILLUSTRATIONS 
Volume I., Part A. 
LONDON 
THE GROLIER SOCIETY 
PUBLISHERS 
[Illustration: Frontispiece] 
[Illustration: Titlepage] 
 
EDITOR'S PREFACE 
Professor Maspero does not need to be introduced to us. His name is well known in 
England and America as that of one of the chief masters of Egyptian science as well as of 
ancient Oriental history and archaeology. Alike as a philologist, a historian, and an 
archaeologist, he occupies a foremost place in the annals of modern knowledge and 
research. He possesses that quick apprehension and fertility of resource without which 
the decipherment of ancient texts is impossible, and he also possesses a sympathy with 
the past and a power of realizing it which are indispensable if we would picture it aright. 
His intimate acquaintance with Egypt and its literature, and the opportunities of discovery 
afforded him by his position for several years as director of the Bulaq Museum, give him 
an unique claim to speak with authority on the history of the valley of the Nile. In the 
present work he has been prodigal of his abundant stores of learning and knowledge, and 
it may therefore be regarded as the most complete account of ancient Egypt that has ever 
yet been published. 
In the case of Babylonia and Assyria he no longer, it is true, speaks at first hand. But he 
has thoroughly studied the latest and best authorities on the subject, and has weighed 
their statements with the judgment which comes from an exhaustive acquaintance with a 
similar department of knowledge. 
Naturally, in progressive studies like those of Egyptology and Assyriology, a good many 
theories and conclusions must be tentative and provisional only. Discovery crowds so 
quickly on discovery, that the truth of to-day is often apt to be modified or amplified by 
the truth of to-morrow. A single fresh fact may throw a wholly new and unexpected light 
upon the results we have already gained, and cause them to assume a somewhat changed 
aspect. But this is what must happen in all sciences in which there is a healthy growth,
and archaeological science is no exception to the rule. 
The spelling of ancient Egyptian proper names adopted by Professor Maspero will 
perhaps seem strange to many. But it must be remembered that all our attempts to 
represent the pronunciation of ancient Egyptian words can be approximate only; we can 
never ascertain with certainty how they were actually sounded. All that can be done is to 
determine what pronunciation was assigned to them in the Greek period, and to work 
backwards from this, so far as it is possible, to more remote ages. This is what Professor 
Maspero has done, and it must be no slight satisfaction to him to find that on the whole 
his system of transliteration is confirmed by the cuneiform tablets of Tel el-Amarna. 
The difficulties attaching to the spelling of Assyrian names are different from those 
which beset our attempts to reproduce, even approximately, the names of ancient Egypt. 
The cuneiform system of writing was syllabic, each character denoting a syllable, so that 
we know what were the vowels in a proper name as well as the consonants. Moreover, 
the pronunciation of the consonants resembled that of the Hebrew consonants, the 
transliteration of which has long since become conventional. When, therefore, an 
Assyrian or Babylonian name is written phonetically, its correct transliteration is not 
often a matter of question. But, unfortunately, the names are not always written 
phonetically. The cuneiform script was an inheritance from the non-Semitic predecessors 
of the Semites in Babylonia, and in this script the characters represented words as well as 
sounds. Not unfrequently the Semitic Assyrians continued to write a name    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
