zij oogenschijnlijk niet meer dan platonisch, voor ons volk kunnen 
zijn. Het is zeer natuurlijk, dat wij den wensch koesteren deze 
sympathieën te behouden en zoo mogelijk nog te vergrooten. Wij zijn 
trotsch op de overwinningen, die ons leger op de dappere Turken 
behaalde, doch wij vleien ons, dat ons volk behalve om zijn militaire 
eigenschappen ook om de andere trekken van zijn nationaal karakter 
zich sympathie en eerbied zal weten te verwerven. 
Wij wenschen onzen vrienden ons volk te doen kennen, zooals het is. 
Wij wenschen hen een blik te laten slaan in onze nationale psyche. En 
niets kan een beteren kijk geven in de ziel van het Servische volk dan 
dit uitnemende boek van Woislav M. Petrovitch. 
De Serviërs behooren ethnologisch tot de groote familie der Slavische 
volken. Zij zijn neven in den eersten graad van de Russen, Polen, 
Czechen, Slowakken en Bulgaren en zij zijn de broeders der Croaten en 
Slowenen. Sedert de kerk niet langer de volkeren gescheiden houdt en 
om der wille van het geloof geen tweedracht in het leven der volkeren 
kan worden gezaaid, zijn de orthodoxe Serviërs en de Roomsch 
Katholieke Croaten feitelijk één en hetzelfde volk. 
Van al de Slavische naties mogen de Serviërs zich er op laten voorstaan 
de meest poëtische te zijn. Hun taal is de rijkste en de meest muzikale 
onder alle Slavische talen. De overleden professor Morfill, die in 
zekeren zin een Panslavist was, heeft herhaaldelijk tegen mij gezegd: 
"Ik zou wenschen, dat gij, Serviërs, zoowel als alle andere Slavische 
volken, met Rusland een politiek verbond vormdet, maar ik zou niet 
willen, dat gij uw schoone en goedontwikkelde taal prijsgaaft om die te 
verwisselen voor de Russische!" 
Eens ging hij zelfs zoo ver als zijn meening te kennen te geven, dat de 
toekomstige Vereenigde Staten van de Slaven als voertuig voor hun 
letterkunde en als officieele taal de Servische zouden aannemen, wijl 
die verreweg de edelste en meest muzikale is van alle Slavische 
dialecten. 
Toen onze voorouders het westelijk deel van het Balkanschiereiland
bezetten, vonden zij daar een groot aantal Latijnsche kolonies en 
Grieksche steden en nederzettingen. In den loop van twaalf eeuwen 
hebben wij door wederzijdsche huwelijken veel Grieksch en Latijnsch 
bloed opgenomen. Dientengevolge en onder den invloed van het 
handels- en politiek verkeer met Italië werd onze taal verzacht en onze 
manieren, en de in ons Slavische volk sluimerende liefde voor wat 
schoon, dichterlijk en edel is versterkt. Wij vormen een bijzonder 
Slavische type, gewijzigd door Latijnsche en Grieksche invloeden. De 
Bulgaren zijn een Slavisch volk van een geheel ander type, ontstaan 
door de circulatie van Tartaarsch bloed in Slavische aderen. Dit 
eenvoudige feit verklaart de tegenstelling tusschen de Serviërs en 
Bulgaren en hun onderlinge twisten gedurende de Middeleeuwen en 
zelfs in onzen tijd. 
Wat zijn nu de nationale liederen der Serviërs? Het zijn geen liederen, 
gemaakt door beschaafde of litterair geschoolde dichters, maar door 
eenvoudige menschen en die, eenmaal populair geworden, door 
eenvoudige menschen worden gezongen. 
Tot in het midden van de negende eeuw leefden de Serviërs voor het 
meerendeel in agrarische- en familiegenootschappen, Zadrooga 
genaamd. Naar M. Petrovitch heeft medegedeeld, verlieten de zoons 
van een boer het huis huns vaders niet, als zij trouwden, maar zij 
bouwden een houten hut op het land, dat het huis van hun vader 
omringde. Heel dikwijls ontstond er een groote nederzetting rondom 
het oorspronkelijke huis, van vaak meer dan honderd personen, mannen 
en vrouwen, die te zamen werkten op het land en de huizen als hun 
gemeenschappelijk eigendom beschouwden, evenals de vruchten van 
hun arbeid. Al de leden van de Zadrooga erkenden het oudste lid van 
zulk een familiegenootschap als hun hoofd en het was de gewoonte, dat 
allen zich 's avonds in het stamhuis rondom hem verzamelden. Nadat 
de zaken, die het boerenbedrijf of andere aangelegenheden betroffen, 
waren afgedaan, werd de familiekring verder bezig gehouden, doordat 
het hoofd of een ander mannelijk lid van de familie een heldendicht 
voordroeg of een der liederen zong, waarin de een of andere historische 
gebeurtenis verhaald werd of waarvan de tekst gewijd was aan een 
gebeurtenis, die eerst kort geleden had plaats gehad.
Bij de openbare samenkomsten, bij kerken en kloosters verzamelden 
zich eveneens groepen mannen en vrouwen rondom de voordragers, die 
in liederen de oude koningen en helden of een bijzonder treffende of 
belangrijke gebeurtenis bezongen. 
In Hongaarsch Servië (Syrmia, Banaat, Baschka) maken oude blinde 
mannen er een winstgevend bedrijf van oude of nieuwe liederen te 
zingen, die voor het meerendeel op oude helden of historische 
gebeurtenissen, doch ook wel op de geschiedenis van den dag 
betrekking hebben. Maar in andere deelen van Servië (Shumadiya, 
Bosnië, Herzogovina, Montenegro, Dalmatië) dragen welgestelde 
boeren zeer dikwijls de heldenliederen voor, omringd door een menigte 
toehoorders en toehoorderessen. Het is een zonderling feit, reeds door 
Vouk S. Karadgitch opgemerkt, dat de voordragers van heldenliederen 
zeer zelden    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
