Hedda Gabler, by Henrik Ibsen 
 
The Project Gutenberg EBook of Hedda Gabler, by Henrik Ibsen This 
eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no 
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it 
under the terms of the Project Gutenberg License included with this 
eBook or online at www.gutenberg.org 
Title: Hedda Gabler Dramo en kvar aktoj 
Author: Henrik Ibsen 
Translator: Odd Tangerud 
Release Date: September 5, 2006 [EBook #19183] 
Language: Esperanto 
Character set encoding: ASCII 
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HEDDA 
GABLER *** 
 
Produced by William Walter Patterson, Geraldine Wright and Andrew 
Sly 
 
HENRIK IBSEN 
HEDDA GABLER
Dramo en kvar aktoj 
(1890) 
Tradukis Odd Tangerud 
Eldonejo: Jec Scandinavia a/s Postboks 54. N - 3401 Lier Tlf. 32 85 50 
01, Fax. 32 85 50 82 ISBN 82-91707-61-8 
ROLOJ: 
JORGEN TESMAN, stipendiulo pri arthistorio SINJORINO HEDDA 
TESMAN, lia edzino FRAUxLINO JULIANE TESMAN, lia onklino 
SINJORINO ELVSTED ASESORO BRACK EJLERT LOVBORG 
BERTE, servistino en la domo de la geedzoj Tesman 
(Brack prononcigxas: Brak Jochum prononcigxas: Jokum [o/] 
prononcigxas: franca eu aux germana oe) 
(La intrigo okazas en la vilao de Tesman en la okcidenta parto de la 
urbo.) 
 
UNUA AKTO 
(Grandspaca, bele kaj elegante meblita salono kun dekoro en malhelaj 
koloroj. Sur la fona muro estas largxa pordaperturo kun flankentiritaj 
kurtenoj. Tiu aperturo kondukas en pli malgrandan cxambron, meblitan 
en la sama stilo kia la salono. Sur la dekstra muro de tiu cxi estas duala 
pordo, kiu kondukas al la antauxcxambro. Sur la kontrauxa, maldekstra 
muro estas vitra pordo, ankaux tiu kun flankentirita kurteno. Tra la 
fenestroj oni vidas parton de ekstera verando kun tegmento kaj 
foliarboj kun auxtunaj koloroj. Antauxe sur la planko staras ovala tablo 
kovrita de tuko kaj kun segxoj cxirkauxe. Antauxe sur la dekstra muro 
estas largxa, malhela porcelana forno, altdorsa apogsegxo, skabelo kun 
kuseno kaj du taburetoj. En la dekstra angulo estas angulsofo kaj 
malgranda ronda tablo. Antauxe, iom tirita de la muro, estas sofo. 
Interne apud la vitra pordo estas piano. Ambauxflanke de la fona pordo
staras etagxeroj kun ajxoj el terakoto kaj majoliko. Cxe la fona muro de 
la malantauxa cxambro oni vidas sofon, tablon kaj kelkajn segxojn. 
Super tiu sofo pendas portreto de belaspekta, maljuna viro en uniformo 
de generalo. Super la tablo pendas lampo kun neklara, laktokolora, vitra 
kupolo. -- Cxirkauxe en la salono estas multaj florbukedoj metitaj en 
vazojn. Aliaj kusxas sur la tabloj. Sur la plankoj de ambaux cxambroj 
kusxas dikaj tapisxoj. -- Matena lumo. La suno brilas tra la vitra 
pordo.) 
(Frauxlino Juliane Tesman, kun cxapelo kaj sunombrelo, envenas de la 
antauxcxambro, akompanata de Berte, kiu portas bukedon, 
cxirkauxvolvitan de papero. Frauxlino Tesman estas bonaspekta kaj 
bonanima sinjorino de proksimume 65 jaroj. Belete sed simple vestita 
en griza promena vesto. Berte estas iom agxa servistino kun ordinara 
kampara aspekto.) 
FRAUxLINO TESMAN (haltas interne de la pordo, auxskultas kaj 
diras mallauxte) Vere mi kredas, ke ili ankoraux ne ellitigxis. 
BERTE (same mallauxte) Estas ja kiel mi diris, frauxlino. Pensu, -- 
tiom malfrue kiom la vaporsxipo alvenis en la nokto. Kaj jen poste! 
Dio mia, -- kiom la juna sinjorino volis elpaki, antaux ol sin retiri por 
ripozi. 
FRAUxLINO TESMAN Jes, ja, -- lasu ilin nur bone ripozi. Sed fresxan 
matenan aeron ili almenaux havu enen al si, kiam ili venos. (sxi iras al 
la vitra pordo kaj tute malfermas gxin) 
BERTE (apud la tablo, iom konfuzita kun la bukedo en la mano) Honto 
al mi se plu estas konvena loko. Mi opinias, ke mi metu gxin cxi tien, 
frauxlino. (metas la bukedon antauxe sur la pianon) 
FRAUxLINO TESMAN Do nun vi havas novajn gemastrojn, mia kara 
Berte. Dio sciu, ke estis por mi pli ol zorgoplene rezigni pri vi. 
BERTE (plorprete) Tamen pri mi, frauxlino! Kion mi diru? Mi, kiu 
dum tiom da jaroj estis en la servo de la frauxlinoj.
FRAUxLINO TESMAN Ni devas trankvile akcepti la staton. Vere 
estas nenio alia farebla. Vidu, Jorgen devas havi vin en la domo cxe si. 
Li devas. Vi ja kutimigxis mastrumi por li ek de kiam li estis knabeto. 
BERTE Jes, sed tamen, frauxlino, mi tiom zorge pensas pri sxi, kiu 
kusxas hejme. Kompatinda sxi, kiu mem estas tute senhelpa. Kaj jen 
kun la nova servistino! Neniam en la mondo lernas sxi kontentigi al la 
bezonoj de tiu malsana homo. 
FRAUxLINO TESMAN Nu, mi certe sukcesos instrui sxin al tio. Kaj 
la plimulton mi kompreneble prenos sur min mem. Pro mia malfelicxa 
fratino vi ne bezonas maltrankviligxi, mia kara Berte. 
BERTE Nu jes, sed estas ankaux alia afero, frauxlino. Mi multe timas, 
ke mi ne povos suficxe kontentigi al la juna sinjorino. 
FRAUxLINO TESMAN Nu bona Dio, -- en la unua tempo eble okazos 
io tia. 
BERTE Cxar aspekte sxi estas tre pretendema. 
FRAUxLINO TESMAN Kompreneble. Filino de generalo    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
