You may however, if you wish, distribute this etext in 
machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form, 
including any form resulting from conversion by word pro- cessing or 
hypertext software, but only so long as *EITHER*: 
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not* 
contain characters other than those intended by the author of the work, 
although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used 
to convey punctuation intended by the author, and additional characters 
may be used to indicate hypertext links; OR 
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into 
plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays 
the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR 
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional 
cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form 
(or in EBCDIC or other equivalent proprietary form). 
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small 
Print!" statement. 
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits 
you derive calculated using the method you already use to calculate 
your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due. 
Royalties are payable to "Project Gutenberg 
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following 
each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual 
(or equivalent periodic) tax return. 
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU 
DON'T HAVE TO? 
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning 
machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright 
licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money
should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon 
University". 
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN 
ETEXTS*Ver.04.29.93*END* 
 
Etext prepared by Dagny, 
[email protected] and John Bickers, 
[email protected] 
 
Gambara 
by Honore de Balzac 
Translated by Clara Bell and James Waring 
 
DEDICATION 
To Monsieur le Marquis de Belloy 
It was sitting by the fire, in a mysterious and magnificent retreat,--now 
a thing of the past but surviving in our memory,-- whence our eyes 
commanded a view of Paris from the heights of Belleville to those of 
Belleville, from Montmartre to the triumphal Arc de l'Etoile, that one 
morning, refreshed by tea, amid the myriad suggestions that shoot up 
and die like rockets from your sparkling flow of talk, lavish of ideas, 
you tossed to my pen a figure worthy of Hoffmann,--that casket of 
unrecognized gems, that pilgrim seated at the gate of Paradise with ears 
to hear the songs of the angels but no longer a tongue to repeat them, 
playing on the ivory keys with fingers crippled by the stress of divine 
inspiration, believing that he is expressing celestial music to his 
bewildered listeners. 
It was you who created GAMBARA; I have only clothed him. Let me 
render unto Caesar the things that are Caesar's, regretting only that you 
do not yourself take up the pen at a time when gentlemen ought to 
wield it as well as the sword, if they are to save their country. You may 
neglect yourself, but you owe your talents to us. 
 
GAMBARA
New Year's Day of 1831 was pouring out its packets of sugared 
almonds, four o'clock was striking, there was a mob in the Palais-Royal, 
and the eating-houses were beginning to fill. At this moment a coupe 
drew up at the /perron/ and a young man stepped out; a man of haughty 
appearance, and no doubt a foreigner; otherwise he would not have 
displayed the aristocratic /chasseur/ who attended him in a plumed hat, 
nor the coat of arms which the heroes of July still attacked. 
This gentleman went into the Palais-Royal, and followed the crowd 
round the galleries, unamazed at the slowness to which the throng of 
loungers reduced his pace; he seemed accustomed to the stately step 
which is ironically nicknamed the ambassador's strut; still, his dignity 
had a touch of the theatrical. Though his features were handsome and 
imposing, his hat, from beneath which thick black curls stood out, was 
perhaps tilted a little too much over the right ear, and belied his gravity 
by a too rakish effect. His eyes, inattentive and half closed, looked 
down disdainfully on the crowd. 
"There goes a remarkably good-looking young man," said a girl in a 
low voice, as she made way for him to pass. 
"And who is only too well aware of it!" replied her companion aloud-- 
who was very plain. 
After walking all round the arcades, the young man looked by turns at 
the sky and at his watch, and with a shrug of impatience went into a 
tobacconist's shop, lighted a cigar, and placed himself in front of a 
looking-glass