The Project Gutenberg EBook of Fragments Of Ancient Poetry, by 
James MacPherson 
Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the 
copyright laws for your country before downloading or redistributing 
this or any other Project Gutenberg eBook. 
This header should be the first thing seen when viewing this Project 
Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the 
header without written permission. 
Please read the "legal small print," and other information about the 
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is 
important information about your specific rights and restrictions in how 
the file may be used. You can also find out about how to make a 
donation to Project Gutenberg, and how to get involved. 
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts** 
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 
1971** 
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of 
Volunteers!***** 
Title: Fragments Of Ancient Poetry 
Author: James MacPherson 
Release Date: May, 2005 [EBook #8161]
[This file was first posted 
on June 23, 2003] 
Edition: 10 
Language: English 
Character set encoding: ISO-8859-1 
0. START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, FRAGMENTS
OF ANCIENT POETRY *** 
E-text prepared by David Starner, Ted Garvin, and the Online 
Distributed Proofreading Team. 
FRAGMENTS OF ANCIENT POETRY 
by JAMES MACPHERSON 
THE AUGUSTAN REPRINT SOCIETY 
Introduction by JOHN J. DUNN 
GENERAL EDITORS 
George Robert Guffey, University of California, Los Angeles 
Earl Miner, University of California, Los Angeles 
Maximillian E. Novak, University of California, Los Angeles 
Robert Vosper, William Andrews Clark Memorial Library 
ADVISORY EDITORS 
Richard C. Boys, University of Michigan 
James L. Clifford, Columbia University 
Ralph Cohen, University of California, Los Angeles 
Vinton A. Dearing, University of California, Los Angeles 
Arthur Friedman, University of Chicago 
Louis A. Landa, Princeton University 
Samuel H. Monk, University of Minnesota 
Everett T. Moore, University of California, Los Angeles
Lawrence Clark Powell, William Andrews Clark Memorial Library 
James Sutherland, University College, London 
H. T. Swedenberg, Jr., University of California, Los Angeles 
CORRESPONDING SECRETARY 
Edna C. Davis, William Andrews Clark Memorial Library 
INTRODUCTION 
Byron was actually the third Scotsman in about fifty years who awoke 
and found himself famous; the sudden rise from obscurity to 
international fame had been experienced earlier by two fellow 
countrymen, Sir Walter Scott and James Macpherson. Considering the 
greatness of the reputation of the two younger writers, it may seem 
strange to link their names with Macpherson's, but in the early 
nineteenth century it would not have seemed so odd. In fact, as young 
men both Scott and Byron would have probably have been flattered by 
such an association. Scott tells us that in his youth he "devoured rather 
than perused" Ossian and that he could repeat whole duans "without 
remorse"; and, as I shall discuss later, Byron paid Macpherson the high 
compliment of writing an imitation of Ossian, which he published in 
Hours of Idleness. 
The publication of the modest and anonymous pamphlet, _Fragments 
of Ancient Poetry_ marks the beginning of Macpherson's rise to fame, 
and concomitantly the start of a controversy that is unique in literary 
history. For the half-century that followed, the body of poetry that was 
eventually collected as The Poems of Ossian provoked the comment of 
nearly every important man of letters. Extravagance and partisanship 
were characteristic of most of the remarks, but few literary men were 
indifferent. 
The intensity and duration of the controversy are indicative of how 
seriously Macpherson's work was taken, for it was to many readers of 
the day daring, original, and passionate. Even Malcolm Laing, whose
ardor in exposing Macpherson's imposture exceeded that of Dr. 
Johnson, responded to the literary quality of the poems. In a note on the 
fourth and fifth "Fragments" the arch prosecutor of Macpherson 
commented, 
"From a singular coincidence of circumstances, it was in
this house, 
where I now write, that I first read the poems
in my early youth, with 
an ardent credulity that remained
unshaken for many years of my life; 
and with a pleasure
to which even the triumphant satisfaction of 
detecting the
imposture is comparatively nothing. The enthusiasm 
with
which I read and studied the poems, enabled me afterwards,
when my suspicions were once awakened, to trace and expose
the 
deception with greater success. Yet, notwithstanding
the severity of 
minute criticism, I can still peruse them
as a wild and wonderful 
assemblage of imitation with which
the fancy is often pleased and 
gratified, even when the
judgment condemns them most."[2] 
II 
It was John Home, famous on both sides of the Tweed as the
author 
of Douglas, who first encouraged Macpherson to undertake his 
translations. While taking the waters at Moffat in the fall of 1759, he 
was pleased to meet a young Highland tutor, who was not only familiar 
with ancient Gaelic poetry but who had in his possession several such 
poems. Home, like nearly all of the Edinburgh
literati, knew no 
Gaelic    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
