remove, alter or modify the etext or this "small print!" 
statement. You may however, if you wish, distribute this etext in 
machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form, 
including any form resulting from conversion by word pro- cessing or 
hypertext software, but only so long as *EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not* 
contain characters other than those intended by the author of the work, 
although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used 
to convey punctuation intended by the author, and additional characters 
may be used to indicate hypertext links; OR 
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into 
plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays 
the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR 
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional 
cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form 
(or in EBCDIC or other equivalent proprietary form). 
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small 
Print!" statement. 
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits 
you derive calculated using the method you already use to calculate 
your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due. 
Royalties are payable to "Project Gutenberg 
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following 
each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual 
(or equivalent periodic) tax return. 
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU 
DON'T HAVE TO? 
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning 
machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright 
licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money 
should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon 
University". 
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN 
ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
This etext was prepared by Christopher Hapka, Sunnyvale, California 
Digital Editor's Note: 
Italics are represented in the text with underscores. In the interest of 
readability, where italics are used to indicate non-English words, I have 
silently omitted them or replaced them with quotation marks. 
Haggard's spelling, especially of Zulu terms, is wildly inconsistent; 
likewise his capitalization, especially of Zulu terms. For example, 
example, Masapo is the chief of the Amansomi until chapter IX; 
thereafter his tribe is consistently referred to as the "Amasomi". In 
general, I have retained Haggard's spellings. Some obvious spelling 
mistakes (as "Quartermain" for "Quatermain" in one instance) have 
been silently corrected. 
Some diacriticals in the text could not be represented in 7-bit ASCII 
text and have been approximated here. To restore all formatting, do the 
following throughout the text: 
Replace the pound symbol "#" with the English pound symbol Place an 
acute accent over the "e" in "Nombe", "acces", "Amawombe", and 
"fiance", and the first "e" in "Bayete" Place a circumflex accent over 
the "u" in "Harut" and the "o" in "role" Place a grave accent over the 
"a" and circumflex accents over the first and third "e" in "tete-a-tete" 
Replace "oe" with the oe ligature in "manoeuvring" 
 
FINISHED 
by H. RIDER HAGGARD 
 
DEDICATION 
Ditchingham House, Norfolk, May, 1917. 
My dear Roosevelt,-- 
You are, I know, a lover of old Allan Quatermain, one who understands 
and appreciates the views of life and the aspirations that underlie and 
inform his manifold adventures. 
Therefore, since such is your kind wish, in memory of certain hours 
wherein both of us found true refreshment and companionship amidst 
the terrible anxieties of the World's journey along that bloodstained 
road by which alone, so it is decreed, the pure Peak of Freedom must 
be scaled, I dedicate to you this tale telling of the events and
experiences of my youth. 
Your sincere friend, 
H. RIDER HAGGARD. 
To COLONEL THEODORE ROOSEVELT, Sagamore Hill, U.S.A. 
 
CONTENTS: 
I. ALLAN QUATERMAIN MEETS ANSCOMBE II. MR. 
MARNHAM III. THE HUNTERS HUNTED IV. DOCTOR RODD V. 
A GAME OF CARDS VI. MISS HEDA VII. THE STOEP VIII. 
RODD'S LAST CARD IX. FLIGHT X. NOMBE XI. ZIKALI XII. 
TRAPPED XIII. CETEWAYO XIV. THE VALLEY OF BONES XV. 
THE GREAT COUNCIL XVI. WAR XVII. KAATJE BRINGS NEWS 
XVIII. ISANDHLWANA XIX. ALLAN AWAKES XX. HEDA'S 
TALE XXI. THE KING VISITS ZIKALI XXII. THE MADNESS OF 
NOMBE XXIII. THE KRAAL JAZI 
 
INTRODUCTION 
 
This book, although it can be read as a separate story, is the third of the 
trilogy of which Marie and Child of Storm are the first two parts. It 
narrates, through the mouth of Allan Quatermain, the consummation of 
the vengeance of the wizard Zikali, alias The Opener of Roads, or 
"The-Thing-that-should-never-have-been-born," upon the royal Zulu 
House of which Senzangacona was the founder and Cetewayo, our 
enemy in the war of 1879, the last representative who ruled as a king. 
Although,    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
