innan det präntats. Näsan höjde sig 
som ett tungt, bugnat, skrovligt och murket bogspröt stagat av kraftiga 
rynkor, som löpte tvärsöver kinderna och hade sitt fäste vid öronens bas; 
men öronen själva hängde som slaka segel. Ögonen täcktes av 
svällande svartblå kuddar, fyllda av gammal, mörknad gråt, kunde 
tyckas. Ansiktet var stelt som trä men med rörliga, läderaktiga läppar, 
som än sögos in, än blåstes ut, än drogs isär och blottade en jämn och 
bländande tandrad i övre käken, tre gulnade betar i undre. Det var tante 
Sara. Men hennes godhet, blygsamhet, ömhet, försynthet kan ingen 
värdigt beskriva. Och när nu den gamla, bländad av solen och oveten 
om alla de andra, sträckte sig ut för att skaka en meterlång fläta, 
hopsnodd av under ett halvsekel avkammat hår, svart, grånat och vitt, 
samt rullade den till en praktfull korg och ett behövligt skydd för 
hjässan, ropade alla hurra! Leve tante Sara! Dock icke på en gång och 
taktfast utan ropen höjdes än här och än där och kilade kors och tvärs 
över fasaden. Det lät som då skator i skilda bon kivas och skratta; men
gumman förlorade ej sin hållning, blygsam och värdig, utan neg till 
tack för varje nytt hurra och fäste under tiden sin fläta. 
Äntligen tystnade klockan i gruset. 
Och äntligen öppnades det åttonde fönstret, beläget rakt ovan fru Olgas. 
Ludwig von Battwyhl, svept i en kanariegul sovrock med svarta 
uppslag och sleifer, hävde sig ut och gjorde en ofrivillig bock, så att det 
rufsiga håret daskade ned i pannan. Fönsterkarmen träffade honom hårt 
i magen. Herregud, tänkte han, det måste bli en ändring! Han satte 
knogen med kraft i ögonvrån och borrade långsamt ut sömnen; han 
gäspade stort men ljudlöst, betänkte sig, gäspade än en gång och nu 
med ett illvrål. Han tuktade sin mun med ett hårt slag. Vad jag är rå! 
tänkte han. Det måste bli en ändring! En röst ropade: 
Ludwig! Gratulera tante Sara! Det är hennes namnsdag. 
Han spärrade upp ögonen, och i det han tog ett stadigt tag om 
fönsterstolpen, hoppade han upp på karmen och steg ut på blecket. Sex 
damer skreko men den sjunde, tante Sara, stod parat att taga mot 
gratulationen. Och han sa: 
Kära tante Sara! Det är din namnsdag i dag och du är så söt. Ja, det är 
min uppriktiga mening, fast andra tycker att du är ful. Hade jag råd, 
skulle jag ge dig löständer till underkäken. Men jag är en fattig gosse 
och jag önskar dig allt gott. Undantagandes en riklig avkomma. 
Ludwig! skrek Lizzy. 
Lizzy? parerade han prompt och tjänstvilligt. Och bekymrad tillade han: 
Var det klumpigt sagt? Jag kom att tänka på bibeln och den risk, som 
vidlåder mångåriga Saror. Andra äro vid den åldern förskonade. Men 
det ska bli en ändring. Gomorron Lizzy. Gomorron Betty. Gomorron 
tante Karolina. Jag hoppas, att du har sovit gott? Gomorron Lotten. 
Gomorron lilla söta Brita. Och tack för i natt! Jag drömde att vi låg i 
syskonbädd-- 
Ludwig! skrek fru Olga. Han hoppade till så att blecket knakade, och
stirrade förskräckt ned på henne. 
Jaså, det är du Olle, sa han. Gomorron. 
Olle var hennes smeknamn, ett påhitt av Jan-Petter. 
Du är rå! sa fru Olga. 
Ja, medgav han, det är jag, men det ska bli en ändring. Jag har haft en 
gemen dröm-- 
Han stirrade ned i backen, rynkade pannan och gjorde en min som om 
han svalt ricinolja. 
Om mig? frågade Brita, tog polkagrisen ur mun. 
Nej, inte om dig. Det sa jag för att retas. Jag drömde om ett annat 
kvinns. Det var inte någon av er. Jag tror inte, att jag kände henne. Vi 
gingo på myren och kommo till Spillebobrunn. Vi stodo alldeles vid 
vasskanten och gnabbades lite. Rätt vad det var, ville hon knuffa mig i 
brunn. Jaså du, sa jag, tog henne i håret och böjde henne bakåt. Jag 
tänkte att jag skulle kyssa henne på halsen; men i stället tog jag upp 
min jaktkniv och skar av henne strupen-- 
Å hu! skreko damerna. Å hu, vad du är rå! 
Han hörde dem knappt; drömmen satt ännu kvar i honom. Han knep 
hårt ihop ögonen och hela kroppen riste av vämjelse. Han mumlade: 
Jag blev alldeles blodig. Ända upp i ansiktet-- 
Plötsligt ropade Brita: 
Där kommer Casimir Brut! 
Ludwig hoppade in i rummet. I Casimir Bruts närvaro uppförde han sig 
alltid som en ung gentleman och tillät sig inga pojkstreck. Han hyste en 
fanatisk tillgivenhet för schweizaren, delvis beroende på den 
omständigheten, att Casimir var den ende, som grundligt agat honom.
Förvaltaren kom från parken och gick tvärsöver gårdsplanen mot högra 
flygeln. I ena handen höll han sin ridkäpp, i den andra någonting som 
liknade en rödprickig snusnäsduk. När nu damerna och Ludwig i korus 
ropade: Gomorron Casimir! Gomorron Brut! Gomorron förvaltaren! 
knycklade han hastigt ihop näsduken och stoppade den    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.