Deux et deux font cinq | Page 8

Alphonse Allais
vieille plaisanterie, faite jadis à Chincholle au cours d'un voyage présidentiel, me revenait en mémoire.
Le docteur Marion, dont je n'hésite pas à mêler le nom à cette plaisanterie du plus mauvais go?t, me fournit une petite quantité d'acide tartrique et de bicarbonate de soude.
à sec, ces deux corps ne réagissent point l'un sur l'autre. Dissous, ils se décomposent: l'acide tartrique se jette sur la soude avec une brutalité sans exemple, chassant ce pauvre bougre d'acide carbonique qui se retire avec une vive effervescence, à l'instar de ces maris trompés qui claquent les portes pour faire voir qu'ils ne sont pas contents.
C'est ce mécontentement bien naturel de l'acide carbonique que les fabricants d'eau de seltz utilisent pour produire leurs eaux gazeuses.
Où pla?ai-je ces deux poudres?
Ici, il me faudrait employer l'ingénieux stratagème auquel eut recours naguère George Auriol pour éviter les mots shocking.
Malheureusement, je n'ai pas, comme ce jeune ma?tre, un joli bout de crayon attaché à ma lyre. La seule ressource me reste donc de la périphrase.
Je pla?ai mes produits chimiques au fond d'un vase d'ordre tout intime à l'usage coutumier de la vieille outarde, et j'attendis.
Le lendemain, je m'amusai beaucoup au récit du docteur.
Dès le matin, elle l'avait fait mander, et, folle de terreur, lui avait raconté son étrange indisposition.
--?a moussait! ?a moussait! Et ?a faisait pschi, pschi, pschi, pschi.
--N'auriez-vous pas bu des boissons gazeuses, hier? demanda-t-il.
--Si, du champagne.
--C'est bien cela. Vous ne pouvez pas digérer l'acide carbonique. Ne buvez plus ni champagne, ni soda, ni rien de gazeux.
Minnie trouva la farce à son go?t. Elle me récompensa en m'embrassant le mieux qu'elle put. Et quand les Américaines vous embrassent du mieux qu'elles peuvent, je vous prie de croire qu'on ne s'embête pas.
Et encore j'emploie le mot embrasser pour rester dans la limite des strictes convenances.

THE PERFECT DRINK
Bien que l'heure ne f?t pas, à vrai dire, encore très avancée, une soif énorme étreignait les gorges du Captain Cap et de moi (triste conséquence, sans doute, des débauches de la veille.)
D'un commun accord, nous e?mes vite défourché notre tandem, cependant que notre regard explorait l'horizon.
Précisément, un grand café très chic, ou d'aspect tel, se présenta.
Malgré l'apparence facheusement heuropéenne (l'h est aspiré) de l'endroit, tout de même nous voul?mes bien boire là.
--Envoyez-moi le stewart! commanda Cap.
--à votre disposition, monsieur! s'inclina le gérant.
--Donnez-nous deux grands verres.
--Voilà, monsieur.
--Je vous dis deux grands verres, et non point deux dés à coudre. Donnez-nous deux grands verres.
--Voilà, monsieur.
--Enfin!... Du sucre, maintenant.
--Voilà, monsieur.
--Non, pas de ces burlesques morceaux de sucre... Du sucre en grain.
--Voilà, monsieur.
--Pas, non plus, de ce sucre de la Havane qui empoisonne le tabac.
--Mais, monsieur...
--J'exige du sucre en grain des Barbades. C'est le seul qui convienne au breuvage que je vais accomplir.
--Nous n'en avons pas d'autre que celui-là.
--Triste! Profondément triste! Enfin...
Et Cap jeta au fond de nos verres quelques cuillerées de sucre qu'il arrosa d'un peu d'eau.
--Et maintenant, deux citrons!
--Voilà, monsieur.
Cap jeta un regard de profond mépris sur les citrons apportés.
--Deux autres citrons!
--Voilà, monsieur.
Ici, Cap entra dans une réelle fureur:
--Je vous demande deux autres citrons!... Entendez-vous? Deux autres citrons! Deux autres! Non point two more, mais bien two other! Des citrons autres! Vous me f...-là des limons de Sicile! alors que je rêve uniquement de citrons provenant de l'?le de Rhodes... Avez-vous des citrons provenant de l'?le de Rhodes?
--Pas pour le moment.
--Ah! c'est gai! Enfin...
Et Cap exprima dans nos verres le jus des limons de Sicile.
--Du gin, maintenant! Quel gin avez-vous?
--Du Anchor gin et du Old Tom gin.
--Du vrai Anchor?
--Du vrai.
--Du vrai Old Tom?
--Du vrai.
--Et du Young Charley gin? Est-ce que vous en avez?
--Je ne connais pas...
--Alors, vous ne connaissez rien. Enfin...
Et Cap, à chacun, nous versa une copieuse (ah! que copieuse!) rasade de Old Tom gin.
--Remuons! ajouta-t-il.
à l'aide d'une longue cuiller, nous agitames ce début de mélange.
--De la glace, maintenant!
--Voilà, monsieur.
--De la glace, ?a!
--Mais parfaitement, monsieur!
--D'où vient cette glace?
--De l'usine d'Auteuil, monsieur!
--L'usine d'Auteuil? Elle est peut-être admirablement outillée pour fournir de l'eau bouillante à la population parisienne, mais elle n'a jamais su le premier mot du frigorifisme. Vous pouvez aller lui dire de ma part...
--Mais, monsieur!
--D'ailleurs, je ne connais qu'une glace vraiment digne de ce nom: celle qu'on ramasse l'hiver dans la Barbotte!
--Ah!
--Oui, la Barbotte! La Barbotte est une petite rivière qui se jette dans le Richelieu, lequel Richelieu se jette dans le Saint-Laurent... Et savez-vous le nom de la petite ville qui se trouve au confluent du Richelieu et du Saint-Laurent?
--Ma foi, monsieur...
--Ah! vous n'êtes pas calés en géographie, vous autres Européens! La petite ville qui se trouve au confluent du Richelieu et du Saint-Laurent s'appelle Sorel... Et surtout, n'allez pas confondre Sorel en Canada avec la très jolie et très séduisante Cécile Sorel ou avec Albert Sorel, l'éminent et très aimable nouvel académicien! Jurez-moi de ne pas confondre!
--Volontiers, monsieur!
--Alors, donnez-moi votre sale glace de l'usine d'Auteuil.
--Voilà, monsieur!
Et Cap mit en nos breuvages
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 71
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.