forwräc, 110 
metod for þý mâne man-cynne fram. 
Þanon untydras ealle onwôcon,
eotenas and ylfe and orcnêas,
swylce gigantas, þâ wið 
gode wunnon
lange þrage; he him þäs leán forgeald. 
III. GRENDEL'S VISITS. 
115 Gewât þâ neósian, syððan niht becom, 
heán hûses, hû hit Hring-Dene
äfter beór-þege gebûn häfdon.
Fand þâ þær inne 
äðelinga gedriht
swefan äfter symble; sorge ne cûðon,
120 won-sceaft wera. Wiht 
unhælo 
grim and grædig gearo sôna wäs,
reóc and rêðe, and on räste genam
þritig þegna: 
þanon eft gewât
hûðe hrêmig tô hâm faran,
125 mid þære wäl-fylle wîca neósan. 
Þâ wäs on uhtan mid ær-däge
Grendles gûð-cräft gumum undyrne:
þâ wäs äfter wiste 
wôp up âhafen,
micel morgen-swêg. Mære þeóden,
130 äðeling ær-gôd, unblîðe sät, 
þolode þrýð-swýð, þegn-sorge dreáh,
syððan hie þäs lâðan lâst sceáwedon,
wergan
gâstes; wäs þät gewin tô strang,
lâð and longsum. Näs hit lengra fyrst,
135 ac ymb 
âne niht eft gefremede 
morð-beala mâre and nô mearn fore
fæhðe and fyrene; wäs tô fäst on þâm.
Þâ wäs 
eáð-fynde, þe him elles hwær
gerûmlîcor räste sôhte,
140 bed äfter bûrum, þâ him 
gebeácnod wäs, 
gesägd sôðlîce sweotolan tâcne
heal-þegnes hete; heóld hine syððan
fyr and fästor, se 
þäm feónde ätwand.
Swâ rîxode and wið rihte wan
145 âna wið eallum, ôð þät îdel 
stôd 
hûsa sêlest. Wäs seó hwîl micel:
twelf wintra tîd torn geþolode
wine Scyldinga, 
weána gehwelcne,
sîdra sorga; forþam syððan wearð
150 ylda bearnum undyrne cûð, 
gyddum geômore, þätte Grendel wan,
hwîle wið Hrôðgâr;-- hete-nîðas wäg,
fyrene 
and fæhðe fela missera,
singale säce, sibbe ne wolde
155 wið manna hwone mägenes 
Deniga 
feorh-bealo feorran, feó þingian,
ne þær nænig witena wênan þorfte
beorhtre bôte tô 
banan folmum;
atol äglæca êhtende wäs,
160 deorc deáð-scûa duguðe and geogoðe 
seomade and syrede. Sin-nihte heóld
mistige môras; men ne cunnon,
hwyder 
hel-rûnan hwyrftum scrîðað.
Swâ fela fyrena feónd man-cynnes,
165 atol ân-gengea, 
oft gefremede 
heardra hýnða; Heorot eardode,
sinc-fâge sel sweartum nihtum
(nô he þone gif-stôl 
grêtan môste,
mâððum for metode, ne his myne wisse);
170 þät wäs wræc micel wine 
Scyldinga, 
môdes brecða. Monig-oft gesät
rîce tô rûne; ræd eahtedon,
hwät swîð-ferhðum sêlest 
wære
wið fær-gryrum tô gefremmanne.
175 Hwîlum hie gehêton ät härg-trafum 
wig-weorðunga, wordum bædon,
þät him gâst-bona geóce gefremede
wið 
þeód-þreáum. Swylc wäs þeáw hyra,
hæðenra hyht; helle gemundon
180 in 
môd-sefan, metod hie ne cûðon, 
dæda dêmend, ne wiston hie drihten god,
ne hie hûru heofena helm hêrian ne cûðon,
wuldres waldend. Wâ bið þäm þe sceal
þurh slîðne nîð sâwle bescûfan
185 in fýres 
fäðm, frôfre ne wênan, 
wihte gewendan; wel bið þäm þe môt
äfter deáð-däge drihten sêcean
and tô fäder 
fäðmum freoðo wilnian. 
IV. HYGELAC'S THANE.
Swâ þâ mæl-ceare maga Healfdenes
190 singala seáð; ne mihte snotor häleð 
weán onwendan: wäs þät gewin tô swýð,
lâð and longsum, þe on þâ leóde becom,
nýd-wracu nîð-grim, niht-bealwa mæst.
Þät fram hâm gefrägn Higelâces þegn,
195 
gôd mid Geátum, Grendles dæda: 
se wäs mon-cynnes mägenes strengest
on þäm däge þysses lîfes,
äðele and eácen. Hêt 
him ýð-lidan
gôdne gegyrwan; cwäð he gûð-cyning
200 ofer swan-râde sêcean wolde, 
mærne þeóden, þâ him wäs manna þearf.
Þone sîð-fät him snotere ceorlas
lyt-hwôn 
lôgon, þeáh he him leóf wære;
hwetton higerôfne, hæl sceáwedon.
205 Häfde se gôda 
Geáta leóda 
cempan gecorone, þâra þe he cênoste
findan mihte; fîftena sum
sund-wudu sôhte; 
secg wîsade,
lagu-cräftig mon, land-gemyrcu.
210 Fyrst forð gewât: flota wäs on 
ýðum, 
bât under beorge. Beornas gearwe
on stefn stigon; streámas wundon
sund wið sande; 
secgas bæron
on bearm nacan beorhte frätwe,
215 gûð-searo geatolîc; guman ût 
scufon, 
weras on wil-sîð wudu bundenne.
Gewât þâ ofer wæg-holm winde gefýsed
flota 
fâmig-heals fugle gelîcost,
ôð þät ymb ân-tîd ôðres dôgores
220 wunden-stefna 
gewaden häfde, 
þät þâ lîðende land gesâwon,
brim-clifu blîcan, beorgas steápe,
sîde sæ-nässas: þâ 
wäs sund liden,
eoletes ät ende. Þanon up hraðe
225 Wedera leóde on wang stigon, 
sæ-wudu sældon (syrcan hrysedon,
gûð-gewædo); gode þancedon,
þäs þe him ýð-lâde 
eáðe wurdon.
Þâ of wealle geseah weard Scildinga,
230 se þe holm-clifu healdan 
scolde, 
beran ofer bolcan beorhte randas,
fyrd-searu fûslîcu; hine fyrwyt bräc
môd-gehygdum, 
hwät þâ men wæron.
Gewât him þâ tô waroðe wicge rîdan
235 þegn Hrôðgâres, 
þrymmum cwehte 
mägen-wudu mundum, meðel-wordum frägn:
"Hwät syndon ge searo-häbbendra
"byrnum werede, þe þus brontne ceól
"ofer lagu-stræte lædan cwômon,
240 "hider 
ofer holmas helmas bæron? 
"Ic wäs ende-sæta, æg-wearde heóld,
"þät on land Dena lâðra nænig
"mid scip-herge 
sceððan ne meahte.
"Nô her cûðlîcor cuman ongunnon
245 "lind-häbbende; ne ge 
leáfnes-word 
"gûð-fremmendra gearwe ne wisson,
"mâga gemêdu. Næfre ic mâran geseah
"eorla
ofer eorðan, þonne is eówer sum,
"secg on searwum; nis þät seld-guma
250 
"wæpnum geweorðad, näfne him his wlite leóge, 
"ænlîc an-sýn. Nu ic eówer sceal
"frum-cyn witan, ær ge fyr heonan
"leáse sceáweras 
on land Dena
"furður fêran. Nu ge feor-bûend,
255 "mere-lîðende, mînne gehýrað 
"ân-fealdne geþôht: ôfost is sêlest
"tô gecýðanne, hwanan eówre cyme syndon." 
V. THE ERRAND. 
Him se yldesta andswarode,
werodes wîsa, word-hord onleác:
260 "We synt 
gum-cynnes Geáta leóde 
"and Higelâces heorð-geneátas.
"Wäs mîn fäder folcum gecýðed,
"äðele ord-fruma 
Ecgþeów hâten;
"gebâd wintra worn, ær he on weg hwurfe,
265 "gamol of geardum; 
hine gearwe geman 
"witena wel-hwylc wîde geond eorðan.--
"We þurh holdne hige hlâford þinne,
"sunu 
Healfdenes, sêcean cwômon,
"leód-gebyrgean: wes þu ûs lârena gôd!
270 "Habbað 
we tô þäm mæran micel ærende 
"Deniga freán; ne sceal þær dyrne sum
"wesan, þäs ic wêne. Þu wâst, gif hit is,
"swâ 
we sôðlice secgan hýrdon,
"þät mid Scyldingum sceaða ic nât hwylc,
275 "deógol 
dæd-hata, deorcum nihtum 
"eáweð þurh egsan uncûðne nîð,
"hýnðu and hrâ-fyl. Ic þäs Hrôðgâr mäg
"þurh    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
