84 
Goes to the University of Göttingen 84, 111 
Goes to Berlin 89, 111 
Enters the army 91, 111, 120 
Becomes curator in Berlin 96, 111, 121 
Enlists in the army again 100, 121 
SUPPLEMENTARY REMARKS BY THE TRANSLATORS 102, 103 
LETTER TO KRAUSE 104-125 
Begins at Griesheim his ideal work 113, 121 
Undertakes education of his nephews 121 
Moves to Keilhau 122, 127 
NOTE BY THE TRANSLATORS 126 
CRITICAL MOMENTS IN THE FROEBEL COMMUNITY 127-137
Froebel goes to the Wartensee 131 
Then to Willisau 132, 136 
Then to the Orphanage at Burgdorf 135, 136 
Visits Berlin 137 
NOTES BY THE TRANSLATORS 138, 139 
Death of Froebel 138 
CHRONOLOGICAL ABSTRACT OF FROEBEL'S LIFE AND 
MOVEMENT 140-144 
BIBLIOGRAPHY OF FROEBEL 145-152 
INDEX 153-167 
 
INTRODUCTORY. 
The year 1882 was the centenary of Froebel's birth, and in the present 
"plentiful lack" of faithful translations of Froebel's own words we 
proposed to the Froebel Society to issue a translation of the "Education 
of Man," which we would undertake to make at our own cost, that the 
occasion might be marked in a manner worthy of the English branch of 
the Kindergarten movement. But various reasons prevented the Society 
from accepting our offer, and the lamentable deficiency still continues. 
We have therefore endeavoured to make a beginning by the present 
work, consisting of Froebel's own words done into English as faithfully 
as we know how to render them, and accompanied with any brief 
explanation of our own that may be essential to the clear understanding 
of the passages given. We have not attempted to rewrite our author, the 
better to suit the practical, clear-headed, common-sense English 
character, but have preferred simply to present him in an English dress 
with his national and personal peculiarities untouched.
In so doing we are quite aware that we have sacrificed interest, for in 
many passages, if not in most, a careful paraphrase of Froebel would be 
much more intelligible and pithy to English readers than a true 
rendering, since he probably possesses every fault of style except 
over-conciseness; but we feel that it is better to let Froebel speak for 
himself. 
For the faithfulness of translation we hope our respective nationalities 
may have stood us in good stead. We would, however, add that a 
faithful translation is not a verbal translation. The translator should 
rather strive to write each sentence as the author would have written it 
in English. 
Froebel's opinions, character, and work grow so directly out of his life, 
that we feel the best of his writing that a student of the Kindergarten 
system could begin with is the important autobiographical "Letter to the 
Duke of Meiningen," written in the year 1827, but never completed, 
and in all probability never sent to the sovereign whose name it bears. 
That this is the course Froebel would himself have preferred will, we 
think, become quickly apparent to the reader. Besides, in the boyhood 
and the earliest experiences of Froebel's life, we find the sources of his 
whole educational system. That other children might be better 
understood than he was, that other children might have the means to 
live the true child-life that was denied to himself, and that by their 
powers being directed into the right channels, these children might 
become a blessing to themselves and to others, was undoubtedly in 
great part the motive which induced Froebel to describe so fully all the 
circumstances of his peculiar childhood. We should undoubtedly have a 
clearer comprehension of many a great reformer if he had taken the 
trouble to write out at length the impressions of his life's dawn, as 
Froebel has done. In Froebel's particular case, moreover, it is evident 
that although his account of himself is unfinished, we fortunately 
possess all that is most important for the understanding of the origin of 
the Kindergarten system. After the "Letter to the Duke of Meiningen," 
we have placed the shorter account of his life which Froebel included 
in a letter to the philosopher Krause. A sketch of Barop's, which varies 
the point of view by regarding the whole movement more in its outer
aspect than even Froebel himself is able to do, seemed to us also 
desirable to translate; and finally we have added also a carefully 
prepared "chronology" extended from Lange's list. Our translation is 
made from the edition of Froebel's works published by Dr. Wichard 
Lange at Berlin in 1862. 
EMILIE MICHAELIS. H. KEATLEY MOORE. THE CROYDON 
KINDERGARTEN, _January 1886_. 
 
AUTOBIOGRAPHY OF FROEBEL. 
(A LETTER TO THE DUKE OF MEININGEN.) 
I was born at Oberweissbach, a village in the Thuringian Forest, in the 
small principality of Schwarzburg-Rudolstadt, on the 21st April, 1782. 
My father was the principal clergyman, or pastor, there.[1] (He died in 
1802.) I was early initiated into the conflict of life amidst painful and 
narrowing circumstances;    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.