this requires that 
you do not remove, alter or modify the etext or this "small print!" 
statement. You may however, if you wish, distribute this etext in 
machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form, 
including any form resulting from conversion by word pro- cessing or 
hypertext software, but only so long as *EITHER*: 
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not* 
contain characters other than those intended by the author of the work, 
although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used 
to convey punctuation intended by the author, and additional characters 
may be used to indicate hypertext links; OR 
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into 
plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays 
the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR 
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional 
cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form 
(or in EBCDIC or other equivalent proprietary form). 
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small 
Print!" statement. 
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits 
you derive calculated using the method you already use to calculate 
your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due. 
Royalties are payable to "Project Gutenberg 
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following 
each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual 
(or equivalent periodic) tax return. 
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU 
DON'T HAVE TO? 
The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning 
machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright 
licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money
should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon 
University". 
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN 
ETEXTS*Ver.04.29.93*END* 
 
Etext prepared by Dagny, 
[email protected] and John Bickers, 
[email protected] 
 
At the Sign of the Cat and Racket 
by Honore de Balzac 
 
Translated by Clara Bell 
 
DEDICATION 
To Mademoiselle Marie de Montheau 
 
AT THE SIGN OF THE CAT AND RACKET 
 
Half-way down the Rue Saint-Denis, almost at the corner of the Rue du 
Petit-Lion, there stood formerly one of those delightful houses which 
enable historians to reconstruct old Paris by analogy. The threatening 
walls of this tumbledown abode seemed to have been decorated with 
hieroglyphics. For what other name could the passer-by give to the Xs 
and Vs which the horizontal or diagonal timbers traced on the front, 
outlined by little parallel cracks in the plaster? It was evident that every 
beam quivered in its mortices at the passing of the lightest vehicle. This 
venerable structure was crowned by a triangular roof of which no 
example will, ere long, be seen in Paris. This covering, warped by the 
extremes of the Paris climate, projected three feet over the roadway, as 
much to protect the threshold from the rainfall as to shelter the wall of a 
loft and its sill-less dormer-window. This upper story was built of 
planks, overlapping each other like slates, in order, no doubt, not to 
overweight the frail house. 
One rainy morning in the month of March, a young man, carefully
wrapped in his cloak, stood under the awning of a shop opposite this 
old house, which he was studying with the enthusiasm of an antiquary. 
In point of fact, this relic of the civic life of the sixteenth century 
offered more than one problem to the consideration of an observer. 
Each story presented some singularity; on the first floor four tall, 
narrow windows, close together, were filled as to the lower panes with 
boards, so as to produce the doubtful light by which a clever salesman 
can ascribe to his goods the color his customers inquire for. The young 
man seemed very scornful of this part of the house; his eyes had not yet 
rested on it. The windows of the second floor, where the Venetian 
blinds were drawn up, revealing little dingy muslin curtains behind the 
large Bohemian glass panes, did not interest him either. His attention 
was attracted to the third floor, to the modest sash-frames of wood, so 
clumsily wrought that they might have found a place in the Museum of 
Arts and Crafts to illustrate the early efforts of French carpentry. These 
windows were glazed with small squares of glass so green that, but for 
his good eyes, the young man could not have seen the blue-checked 
cotton curtains which screened the mysteries of the room from profane 
eyes. Now and then the watcher, weary of his fruitless contemplation, 
or of the silence in which the house was buried, like the whole 
neighborhood, dropped his eyes towards