The Project Gutenberg EBook of Arthur, by Marquis of Bath 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.net
 
Title: Arthur 
A Short Sketch of His Life and History in English Verse of the First 
Half of the Fifteenth Century 
Author: Marquis of Bath 
Editor: Frederick J. Furnivall 
Release Date: October 10, 2005 [EBook #16845] 
Language: English 
Character set encoding: ASCII 
0. START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARTHUR *** 
Produced by David Starner, Joshua Hutchinson and the Online 
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
 
[TRANSCRIBER'S NOTE:
The original text contained the letters 
"yogh" and "thorn". They are represented in this ASCII text as
[Th] 
[th] thorn (note that the text also uses "th")
[Gh] [gh] yogh
[P] 
pilcrow (parragraph symbol).] 
Arthur 
A Short Sketch of His Life and History in English Verse of the First 
Half of the Fifteenth Century 
Copied and Edited From the Marquis of Bath's MS. 
by
Frederick J. Furnivall, M.A., Camb. 
Editor of De Borron's and Lonelich's "History of the Holy Graal," 
Walter Map's "Queste Del Saint Graal," Etc. Etc. 
London:
Published for the Early English Text Society,
by Truebner 
& Co., 60, Paternoster Row.
MDCCCLXIV 
Contents 
Preface
Arthur
Words
Notes 
Preface 
As one of the chief objects of the Early English Text Society is to print 
every Early English Text relating to Arthur, the Committee have 
decided that this short sketch of the British hero's life shall form one of 
the first issue of the Society's publications. The six hundred and 
forty-two English lines here printed occur in an incomplete Latin 
Chronicle of the Kings of Britain, bound up with many other valuable 
pieces in a MS. belonging to the Marquis of Bath. The old chronicler 
has dealt with Uther Pendragon, and Brounsteele (Excalibur), and is 
narrating Arthur's deeds, when, as if feeling that Latin prose was no fit 
vehicle for telling of Arthur, king of men, he breaks out into English 
verse, 
"Herkene[th], [th]at loueth honour,
Of kyng Arthour & hys labour." 
The story he tells is an abstract, with omissions, of the earlier version 
of Geoffry of Monmouth, before the love of Guinevere for Lancelot 
was introduced by the French-writing English romancers of the 
Lionheart's time (so far as I know), into the Arthur tales. The fact of 
Mordred's being Arthur's son, begotten by him on his sister, King Lot's 
wife, is also omitted; so that the story is just that of a British king 
founding the Round Table, conquering Scotland, Ireland, Gothland, and 
divers parts of France, killing a giant from Spain, beating Lucius the 
Emperor of Rome, and returning home to lose his own life, after the 
battle in which the traitor whom he had trusted, and who has seized his
queen and his land, was slain. 
"He that will more look,
Read on the French book," 
says our verse-writer: and to that the modern reader must still be 
referred, or to the translations of parts of it, which we hope to print or 
reprint, and that most pleasantly jumbled abstract of its parts by Sir 
Thomas Maleor, Knight, which has long been the delight of many a 
reader,--though despised by the stern old Ascham, whose Scholemaster 
was to turn it out of the land.--There the glory of the Holy Grail will be 
revealed to him; there the Knight of God made known; there the only 
true lovers in the world will tell their loves and kiss their kisses before 
him; and the Fates which of old enforced the penalty of sin will show 
that their arm is not shortened, and that though the brave and guilty 
king fights well and gathers all the glory of the world around him, yet 
still the sword is over his head, and, for the evil that he has done, his 
life and vain imaginings must pass away in dust and confusion. 
Of the language of the Poem there is little to say: its dialect is Southern, 
as shown by the verbal plural th_, the _vyve_ for five, _zyx for six, ych_ 
for I, _har (their), ham (them), for her_, _hem; hulle_, _dude_, [gh]ut_, 
for hill, did, yet, the infinitive in _y_ (rekeny), etc. Of its poetical 
merits, every reader will judge for himself; but that it has power in 
some parts I hope few will deny. Arthur's answer to Lucius, and two 
lines in the duel with Frollo, 
"There was no word y-spoke,
But eche had other by the throte," 
are to be noted. Parts of the MS. have very much faded since it was 
written some ten or twenty years before 1450, so that a few of the 
words are queried in the print. The MS. contains a few metrical points 
and stops,    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
