A free download from www.dertz.in       
 
The Project Gutenberg EBook of Apocolocyntosis, by Lucius Seneca 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.net 
Title: Apocolocyntosis 
Author: Lucius Seneca 
Release Date: November 10, 2003 [EBook #10001] 
Language: English 
Character set encoding: ASCII 
0. START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK 
APOCOLOCYNTOSIS *** 
Produced by Ted Garvin, Ben Courtney and PG Distributed 
Proofreaders 
SENECA 
APOCOLOCYNTOSIS 
WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY 
W.H.D. ROUSE, M.A. LITT. D. 
MCMXX 
INTRODUCTION 
This piece is ascribed to Seneca by ancient tradition; it is impossible to 
prove that it is his, and impossible to prove that it is not. The matter
will probably continue to be decided by every one according to his 
view of Seneca's character and abilities: in the matters of style and of 
sentiment much may be said on both sides. Dion Cassius (lx, 35) says 
that Seneca composed an [Greek: apokolokuntosis] or 
Pumpkinification of Claudius after his death, the title being a parody of 
the usual [Greek: apotheosis]; but this title is not given in the MSS. of 
the Ludus de Morte Claudii, nor is there anything in the piece which 
suits the title very well. 
As a literary form, the piece belongs to the class called
_Satura 
Menippea_, a satiric medley in prose and verse. 
This text is that of Buecheler, with a few trifling changes, which are 
indicated in the notes. We have been courteously allowed by Messrs 
Weidmann to use this text. I have to acknowledge the help off Mr Ball's 
notes, from which I have taken a few references; but my translation was 
made many years ago. 
W.H.D. ROUSE. 
BIBLIOGRAPHY 
_Editio Princeps:_ Lucii Annaei Senecae in morte
Claudii Caesaris 
Ludus nuper repertus: Rome,
1513. 
_Latest critical text:_ Franz Buecheler, Weidmann, 1904
(a reprint 
with a few changes of the text from
a larger work, Divi Claudii 
[Greek: Apokolokuntosis] in
the Symbola Philologorum Bonnensium, 
fasc. i,
1864). 
_Translations and helps:_ The Satire of Seneca on the
Apotheosis of 
Claudius, by A.P. Ball (with introduction,
notes, and translations): 
New York:
Columbia University Press; London, Macmillan,
1902. 
SENECA 
APOCOLOCYNTOSIS, OR LUDUS DE MORTE CLAUDII: THE
PUMPKINIFICATION OF CLAUDIUS. 
I wish to place on record the proceedings in heaven 1 October 13 last, 
of the new year which begins this auspicious age. It shall be done 
without malice or favour. This is the truth. Ask if you like how I know 
it? To begin with, I am not bound to please you with my answer. Who 
will compel me? I know the same day made me free, which was the last 
day for him who made the proverb true--One must be born either a 
Pharaoh or a fool. If I choose to answer, I will say whatever trips off 
my tongue. Who has ever made the historian produce witness to swear 
for him? But if an authority must be produced, ask of the man who saw 
Drusilla translated to heaven: the same man will aver he saw Claudius 
on the road, dot and carry one. [Sidenote: Virg. Aen. ii, 724] Will he 
nill he, all that happens in heaven he needs must see. He is the 
custodian of the Appian Way; by that route, you know, both Tiberius 
and Augustus went up to the gods. Question him, he will tell you the 
tale when you are alone; before company he is dumb. You see he swore 
in the Senate that he beheld Drusilla mounting heavenwards, and all he 
got for his good news was that everybody gave him the lie: since when 
he solemnly swears he will never bear witness again to what he has 
seen, not even if he had seen a man murdered in open market. What he 
told me I report plain and clear, as I hope for his health and happiness. 
Now had the sun with shorter course drawn in his risen light, 2 And by 
equivalent degrees grew the dark hours of night:
Victorious Cynthia 
now held sway over a wider space,
Grim winter drove rich autumn 
out, and now usurped his place; And now the fiat had gone forth that 
Bacchus must grow old, The few last clusters of the vine were gathered 
ere the cold: 
I shall make myself better understood, if I say the month was October, 
the day was the thirteenth. What hour it was I cannot certainly tell; 
philosophers will agree more often than clocks; but it was between 
midday and one after noon. "Clumsy creature!" you say. "The poets are 
not content to describe sunrise and sunset, and now they even disturb 
the midday siesta. Will you thus neglect so good an hour?"
Now the sun's chariot had    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
