An Old Babylonian Version of 
the Gilgamesh
by Anonymous, 
Edited by Morris Jastrow, 
Translated by Albert T. Clay 
 
The Project Gutenberg eBook, An Old Babylonian Version of the 
Gilgamesh 
Epic, by Anonymous, Edited by Morris Jastrow, Translated by Albert T. 
Clay 
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with 
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or 
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included 
with this eBook or online at www.gutenberg.org 
 
Title: An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic 
Author: Anonymous 
Editor: Morris Jastrow 
Release Date: July 4, 2006 [eBook #11000] 
Language: English 
Character set encoding: ISO-8859-1
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AN OLD 
BABYLONIAN VERSION OF THE GILGAMESH EPIC*** 
This eBook was produced by Jeroen Hellingman. 
 
Yale Oriental Series 
Researches 
Volume IV 
 
Part III 
Published from the fund given to the university in memory of Mary 
Stevens Hammond 
 
Yale Oriental Series. Researches, Volume IV, 3. 
An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic 
On the Basis of Recently Discovered Texts 
By 
Morris Jastrow Jr., Ph.D., LL.D. Professor of Semitic Languages, 
University of Pennsylvania 
And 
Albert T. Clay, Ph.D., LL.D., Litt.D. Professor of Assyriology and 
Babylonian Literature, Yale University
Copyright, 1920, by Yale University Press 
 
In Memory of William Max Müller (1863-1919) Whose life was 
devoted to Egyptological research which he greatly enriched by many 
contributions 
 
PREFATORY NOTE 
The Introduction, the Commentary to the two tablets, and the Appendix, 
are by Professor Jastrow, and for these he assumes the sole 
responsibility. The text of the Yale tablet is by Professor Clay. The 
transliteration and the translation of the two tablets represent the joint 
work of the two authors. In the transliteration of the two tablets, C. E. 
Keiser's "System of Accentuation for Sumero-Akkadian signs" (Yale 
Oriental Researches--VOL. IX, Appendix, New Haven, 1919) has been 
followed. 
 
INTRODUCTION. 
I. 
The Gilgamesh Epic is the most notable literary product of Babylonia 
as yet discovered in the mounds of Mesopotamia. It recounts the 
exploits and adventures of a favorite hero, and in its final form covers 
twelve tablets, each tablet consisting of six columns (three on the 
obverse and three on the reverse) of about 50 lines for each column, or 
a total of about 3600 lines. Of this total, however, barely more than 
one-half has been found among the remains of the great collection of 
cuneiform tablets gathered by King Ashurbanapal (668-626 B.C.) in his 
palace at Nineveh, and discovered by Layard in 1854 [1] in the course 
of his excavations of the mound Kouyunjik (opposite Mosul). The 
fragments of the epic painfully gathered--chiefly by George 
Smith--from the circa 30,000 tablets and bits of tablets brought to the 
British Museum were published in model form by Professor Paul Haupt;
[2] and that edition still remains the primary source for our study of the 
Epic. 
For the sake of convenience we may call the form of the Epic in the 
fragments from the library of Ashurbanapal the Assyrian version, 
though like most of the literary productions in the library it not only 
reverts to a Babylonian original, but represents a late copy of a much 
older original. The absence of any reference to Assyria in the fragments 
recovered justifies us in assuming that the Assyrian version received its 
present form in Babylonia, perhaps in Erech; though it is of course 
possible that some of the late features, particularly the elaboration of 
the teachings of the theologians or schoolmen in the eleventh and 
twelfth tablets, may have been produced at least in part under Assyrian 
influence. A definite indication that the Gilgamesh Epic reverts to a 
period earlier than Hammurabi (or Hammurawi) [3] i.e., beyond 2000 
B. C., was furnished by the publication of a text clearly belonging to 
the first Babylonian dynasty (of which Hammurabi was the sixth 
member) in CT. VI, 5; which text Zimmern [4] recognized as a part of 
the tale of Atra-hasis, one of the names given to the survivor of the 
deluge, recounted on the eleventh tablet of the Gilgamesh Epic. [5] 
This was confirmed by the discovery [6] of a fragment of the deluge 
story dated in the eleventh year of Ammisaduka, i.e., c. 1967 B.C. In 
this text, likewise, the name of the deluge hero appears as Atra-hasis 
(col. VIII, 4). [7] But while these two tablets do not belong to the 
Gilgamesh Epic and merely introduce an episode which has also been 
incorporated into the Epic, Dr. Bruno Meissner in 1902 published a 
tablet, dating, as the writing and the internal evidence showed, from the 
Hammurabi period, which undoubtedly is a portion of what by way of 
distinction we may call an old Babylonian version. [8] It was picked up 
by Dr. Meissner at a dealer's    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
