software, but only so long as
*EITHER*: 
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and 
does *not* contain characters other than those
intended by the author
of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters 
may be used to convey punctuation intended by the
author, and 
additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR 
[*] The etext may be readily converted by the reader at 
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the 
program that displays the etext (as is the case, for instance, with most 
word processors); OR 
[*] You provide, or agree to also provide on request at 
no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original 
plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form). 
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this 
"Small Print!" statement. 
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the 
net profits you derive calculated using the method you already use to 
calculate your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is 
due. Royalties are payable to "Project Gutenberg 
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following 
each
date you prepare (or were legally required to prepare) your 
annual (or equivalent periodic) tax return. 
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU 
DON'T HAVE TO? The Project gratefully accepts contributions in 
money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts, 
royalty free copyright licenses, and every other sort of contribution you 
can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg Association / 
Carnegie-Mellon University". 
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN 
ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
This etext was prepared by the PG Shakespeare Team,
a team of 
about twenty Project Gutenberg volunteers. 
ALL'S WELL THAT ENDS WELL 
by William Shakespeare 
PERSONS REPRESENTED. 
KING OF FRANCE.
THE DUKE OF FLORENCE.
BERTRAM, 
Count of Rousillon.
LAFEU, an old Lord.
PAROLLES, a follower 
of Bertram.
Several young French Lords, that serve with Bertram in 
the
Florentine War.
Steward, Servant to the Countess of Rousillon.
Clown, Servant to the Countess of Rousillon.
A Page, Servant to 
the Countess of Rousillon.
COUNTESS OF ROUSILLON, Mother to 
Bertram.
HELENA, a Gentlewoman protected by the Countess.
An 
old Widow of Florence.
DIANA, daughter to the Widow.
VIOLENTA, neighbour and friend to the Widow.
MARIANA, 
neighbour and friend to the Widow. 
Lords attending on the KING; Officers; Soldiers, &c., French and 
Florentine. 
SCENE: Partly in France, and partly in Tuscany. 
ACT I. 
SCENE 1. Rousillon. A room in the COUNTESS'S palace. 
[Enter BERTRAM, the COUNTESS OF ROUSILLON, HELENA, and 
LAFEU, all in black.] 
COUNTESS.
In delivering my son from me, I bury a second 
husband. 
BERTRAM.
And I in going, madam, weep o'er my father's death 
anew;
but I must attend his majesty's command, to whom I am now in
ward, evermore in subjection. 
LAFEU.
You shall find of the king a husband, madam;--you, sir, a 
father: he that so generally is at all times good, must of necessity hold 
his virtue to you; whose worthiness would stir it up where it wanted, 
rather than lack it where there is such abundance. 
COUNTESS.
What hope is there of his majesty's amendment? 
LAFEU.
He hath abandoned his physicians, madam; under whose 
practices he hath persecuted time with hope; and finds no other 
advantage in the process but only the losing of hope by time. 
COUNTESS.
This young gentlewoman had a father--O, that 'had!' 
how
sad a passage 'tis!--whose skill was almost as great as his 
honesty; had it stretched so far, would have made nature
immortal, 
and death should have play for lack of work. Would, for the king's sake, 
he were living! I think it would be the death of the king's disease. 
LAFEU.
How called you the man you speak of, madam? 
COUNTESS.
He was famous, sir, in his profession, and it was his 
great right to be so--Gerard de Narbon. 
LAFEU.
He was excellent indeed, madam; the king very lately spoke
of him admiringly and mourningly; he was skilful enough to have 
liv'd still, if knowledge could be set up against mortality. 
BERTRAM.
What is it, my good lord, the king languishes of? 
LAFEU.
A fistula, my lord. 
BERTRAM.
I heard not of it before. 
LAFEU.
I would it were not notorious.--Was this gentlewoman the
daughter of Gerard de Narbon?
COUNTESS.
His sole child, my lord, and bequeathed to my 
overlooking. I have those hopes of her good that her education 
promises; her
dispositions she inherits, which makes fair gifts fairer; 
for where an unclean mind carries virtuous qualities, there
commendations go with pity,--they are virtues and traitors too: in her 
they are the better for their simpleness; she derives her honesty, and 
achieves her goodness. 
LAFEU.
Your commendations, madam, get from her tears. 
COUNTESS.
'Tis the best brine a maiden can season her praise in. 
The
remembrance of her father never approaches her heart but the 
tyranny of her sorrows takes all livelihood from her cheek. No more of 
this, Helena,--go to, no more, lest it be rather thought you affect a 
sorrow than    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
