Queene." I might 
bring several recent editors and critics to testify that, after the first 
shock of the archaic spelling and the final "e," an intelligent public will 
soon come to terms with Chaucer; but the unconscious testimony of the
intelligent public itself is more convincing. Chaucer is read year after 
year by a large number of men and women. Spenser, in many respects a 
greater poet, is also read; but by far fewer. Nobody, I imagine, will 
deny this. But what is the reason of it? 
The first and chief reason is this--Forms of language change, but the 
great art of narrative appeals eternally to men, and its rules rest on 
principles older than Homer. And whatever else may be said of 
Chaucer, he is a superb narrator. To borrow a phrase from another 
venerable art, he is always "on the ball." He pursues the story--the story, 
and again the story. Mr. Ward once put this admirably-- 
"The vivacity of joyousness of Chaucer's poetic temperament ... make 
him amusingly impatient of epical lengths, abrupt in his transitions, and 
anxious, with an anxiety usually manifested by readers rather than by 
writers, to come to the point, 'to the great effect,' as he is wont to call it. 
'Men,' he says, 'may overlade a ship or barge, and therefore I will skip 
at once to the effect, and let all the rest slip.' And he unconsciously 
suggests a striking difference between himself and the great 
Elizabethan epic poet who owes so much to him, when he declines to 
make as long a tale of the chaff or of the straw as of the corn, and to 
describe all the details of a marriage-feast seriatim: 
'The fruit of every tale is for to say: They eat and drink, and dance and 
sing and play.' 
This may be the fruit; but epic poets, from Homer downward, have 
been generally in the habit of not neglecting the foliage. Spenser in 
particular has that impartial copiousness which we think it our duty to 
admire in the Ionic epos, but which, if truth were told, has prevented 
generations of Englishmen from acquiring an intimate personal 
acquaintance with the 'Fairy Queen.' With Chaucer the danger certainly 
rather lay in the opposite direction." 
Now, if we are once interested in a story, small difficulties of speech or 
spelling will not readily daunt us in the time-honored pursuit of "what 
happens next"--certainly not if we know enough of our author to feel 
sure he will come to the point and tell us what happens next with the
least possible palaver. We have a definite want and a certainty of being 
satisfied promptly. But with Spenser this satisfaction may, and almost 
certainly will, be delayed over many pages: and though in the 
meanwhile a thousand casual beauties may appeal to us, the main 
thread of our attention is sensibly relaxed. Chaucer is the minister and 
Spenser the master: and the difference between pursuing what we want 
and pursuing we-know-not-what must affect the ardor of the chase. 
Even if we take the future on trust, and follow Spenser to the end, we 
cannot look back on a book of the "Faerie Queene" as on part of a good 
story: for it is admittedly an unsatisfying and ill-constructed story. But 
my point is that an ordinary reader resents being asked to take the 
future on trust while the author luxuriates in casual beauties of speech 
upon every mortal subject but the one in hand. The first principle of 
good narrative is to stick to the subject; the second, to carry the 
audience along in a series of small surprises--satisfying expectation and 
going just a little beyond. If it were necessary to read fifty pages before 
enjoying Chaucer, though the sum of eventual enjoyment were as great 
as it now is, Chaucer would never be read. We master small difficulties 
line by line because our recompense comes line by line. 
Moreover, it is as certain as can be that we read Chaucer to-day more 
easily than our fathers read him one hundred, two hundred, three 
hundred years ago. And I make haste to add that the credit of this does 
not belong to the philologists. 
The Elizabethans, from Spenser onward, found Chaucer distressingly 
archaic. When Sir Francis Kynaston, temp. Charles I., translated 
"Troilus and Criseyde," Cartwright congratulated him that he had at 
length made it possible to read Chaucer without a dictionary. And from 
Dryden's time to Wordsworth's he was an "uncouthe unkiste" barbarian, 
full of wit, but only tolerable in polite paraphrase. Chaucer himself 
seems to have foreboded this, towards the close of his "Troilus and 
Criseyde," when he addresses his "litel book"-- 
"And for there is so great diversitee In English, and in wryting of our 
tonge, So preye I God that noon    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.