He began to 
set the pegs in the face of the waiting public. A string broke, and a new 
one was drawn up amid the titters of the spectators. The song did not 
please the auditors, who mocked at the singer by humming Spanish 
fiorituri after him. Boisterous laughter broke out when Figaro came on 
the stage also with a guitar, and "Largo al factotum" was lost in the din. 
Another howl of delighted derision went up when Rosina's voice was 
heard singing within: "Segui o caro, deh segui così" ("Continue, my 
dear, continue thus"). The audience continued "thus." The 
representative of Rosina was popular, but the fact that she was first 
heard in a trifling phrase instead of an aria caused disappointment. The 
duet, between Almaviva and Figaro, was sung amid hisses, shrieks, and 
shouts. The cavatina "Una voce poco fà" got a triple round of applause, 
however, and Rossini, interpreting the fact as a compliment to the 
personality of the singer rather than to the music, after bowing to the 
public, exclaimed: "Oh natura!" "Thank her," retorted Giorgi-Righetti; 
"but for her you would not have had occasion to rise from your choir." 
The turmoil began again with the next duet, and the finale was mere 
dumb show. When the curtain fell, Rossini faced the mob, shrugged his 
shoulders, and clapped his hands to show his contempt. Only the 
musicians and singers heard the second act, the din being incessant 
from beginning to end. Rossini remained imperturbable, and when
Giorgi-Rhigetti, Garcia, and Zamboni hastened to his lodgings to offer 
their condolences as soon as they could don street attire, they found 
him asleep. The next day he wrote the cavatina "Ecco ridente in cielo" 
to take the place of Garcia's unlucky Spanish song, borrowing the air 
from his own "Aureliano," composed two years before, into which it 
had been incorporated from "Ciro," a still earlier work. When night 
came, he feigned illness so as to escape the task of conducting. By that 
time his enemies had worn themselves out. The music was heard amid 
loud plaudits, and in a week the opera had scored a tremendous 
success. 
And now for the dramatic and musical contents of "Il Barbiere." At the 
very outset Rossini opens the door for us to take a glimpse at the 
changes in musical manner which were wrought by time. He had 
faulted Paisiello's opera because in parts it had become antiquated, for 
which reason he had had new situations introduced to meet the 
"modern theatrical taste"; but he lived fifty years after "Il Barbiere" had 
conquered the world, and never took the trouble to write an overture for 
it, the one originally composed for the opera having been lost soon 
after the first production. The overture which leads us into the opera 
nowadays is all very well in its way and a striking example of how a 
piece of music may benefit from fortuitous circumstances. Persons with 
fantastic imaginations have rhapsodized on its appositeness, and 
professed to hear in it the whispered plottings of the lovers and the 
merry raillery of Rosina, contrasted with the futile ragings of her grouty 
guardian; but when Rossini composed this piece of music, its mission 
was to introduce an adventure of the Emperor Aurelian in Palmyra in 
the third century of the Christian era. Having served that purpose, it 
became the prelude to another opera which dealt with Queen Elizabeth 
of England, a monarch who reigned some twelve hundred years after 
Aurelian. Again, before the melody now known as that of Almaviva's 
cavatina (which supplanted Garcia's unlucky Spanish song) had burst 
into the efflorescence which now distinguishes it, it came as a chorus 
from the mouths of Cyrus and his Persians in ancient Babylon. Truly, 
the verities of time and place sat lightly on the Italian opera composers 
of a hundred years ago. But the serenade which follows the rising of the 
curtain preserves a custom more general at the time of Beaumarchais
than now, though it is not yet obsolete. Dr. Bartolo, who is guardian of 
the fascinating Rosina, is in love with her, or at least wishes for reasons 
not entirely dissociated from her money bags to make her his wife, and 
therefore keeps her most of the time behind bolts and bars. The Count 
Almaviva, however, has seen her on a visit from his estates to Seville, 
becomes enamoured of her, and she has felt her heart warmed toward 
him, though she is ignorant of his rank and knows him only under the 
name of Lindoro. Hoping that it may bring him an opportunity for a 
glance, mayhap a word with his inamorata, Amaviva follows the advice 
given by Sir Proteus to Thurio in "The Two Gentlemen of Verona"; he 
visits his lady's chamber window, not at night,    
    
		
	
	
	Continue reading on your phone by scaning this QR Code
 
	 	
	
	
	    Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the 
Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.
	    
	    
