The Dangerous Age

Karin Michaëlis


Dangerous Age, The

The Project Gutenberg EBook of The Dangerous Age, by Karin Micha?lis This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: The Dangerous Age
Author: Karin Micha?lis
Release Date: November 28, 2004 [EBook #14187]
Language: English
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DANGEROUS AGE ***

Produced by Audrey Longhurst, Audrey Longhurst, Melissa Er-Raqabi and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net

THE DANGEROUS AGE

_LETTERS AND FRAGMENTS FROM A WOMAN'S DIARY_
_TRANSLATED FROM THE DANISH OF KARIN MICHA?LIS_
_NEW YORK: JOHN LANE COMPANY. MCMXI_

TO
MY DEAR BROTHER-IN-LAW
BARON YOOST DAHLERUP

_INTRODUCTION TO THE FRENCH EDITION By MARCEL PR��VOST_
Here is a strange book. A novel from the North, its solid structure, its clear, unadorned form are purely Latin. A woman's novel, in its integral and violent sincerity it can only be compared to certain famous masculine confessions.
The author, Karin Micha?lis, a Dane, is not at all known in France. The Dangerous Age is not her first book; but it is, I feel sure, the first that has been translated into French. Naturally enough the Danish-Scandinavian literature is transmitted in the first instance through newspapers and reviews, and through German publishers. This is the result of local proximity and the affinity of language. Several novels by Karin Micha?lis were known to the German public before _The Dangerous Age_; but none of them had awakened the same keen curiosity, provoked such discussion, or won such success as this book. In all the countries of Central Europe the most widely read novel at the present moment is The Dangerous Age. Edition succeeds edition, and the fortune of the book has been increased by the quarrels it has provoked; for it has been much discussed and criticised, not on account of its literary value, which is incontestable, but because of the idea which animates it.
Shall I confess that it was just this great success, and the polemical renown of the novel, that roused my suspicions when first I chanced to see the German version of it? Contrary to the reputation which our neighbours on the other side of the Vosges like to foist upon us, French literature, at the present day, is far less noisily scandalous than their own. It is only necessary to glance over the advertisements which certain German publishing firms issue at the end of their publications in order to be convinced of this. It is amusing to find every kind of "puff" couched in the exaggerated style which the modern German affects.
It was with some bias and suspicion, therefore, that I took up _Das gef?hrliche Alter_. When I started to read the book, nothing could have been further from my mind than to write, a French version and to present it myself to the public. This is all the more reason why justice should be done to Karin Micha?lis. I have read no other book of hers except _The Dangerous Age_; but in this novel she has in no way exceeded what a sincere and serious observer has a right to publish. Undoubtedly her book is not intended for young girls, for what the English call "bread-and-butter misses." But nobody is compelled to write exclusively for schoolgirls, and it has yet to be proved that there is any necessity to feed them on fiction as well as on bread and butter.
The Dangerous Age deals with a bold subject; it is a novel filled with the "strong meat" of human nature; a novel which speaks in accents at once painful and ironical, and ends in despair; but it is also a book to which the most scrupulous author on the question of "the right to speak out" need not hesitate to attach his name.
It is difficult for one who knows no Danish, to judge of its literary value; and that is my case. In the German version--and I hope also in the French--the reader will not fail to discern some of the novelist's finest gifts. In the first instance, there is that firmness and solidity of structure which is particularly difficult to keep up when a book takes the form of a journal, of jottings and meditations, as does The Dangerous Age. Then there are the depth of reflection, the ingenuity of the arguments, the muscular brevity of style, the expression being closely modelled upon the thought; nothing is vague, but nothing is superfluous. We must not seek in this volume for picturesque landscape painting, for the lyrical note, for the complacently woven "purple patch." The book is rigorously deprived of all these things; and, having regard to its subject, this is not its least merit.
* * * * *
When a woman entitles
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 47
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.