Tales of Two Countries

Alexander Kielland
ưTales of Two Countries

The Project Gutenberg EBook of Tales of Two Countries, by Alexander Kielland Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.
This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the header without written permission.
Please read the "legal small print," and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Title: Tales of Two Countries
Author: Alexander Kielland
Release Date: August, 2005 [EBook #8663] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was first posted on July 30, 2003]
Edition: 10
Language: English
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TALES OF TWO COUNTRIES ***

Produced by Nicole Apostola

TALES OF TWO COUNTRIES BY ALEXANDER KIELLAND TRANSLATED FROM THE NORWEGIAN BY WILLIAM ARCHER WITH AN INTRODUCTION BY H. H. BOYESEN

CONTENTS.
PHARAOH THE PARSONAGE THE PEAT MOOR "HOPE'S CLAD IN APRIL GREEN" AT THE FAIR TWO FRIENDS A GOOD CONSCIENCE ROMANCE AND REALITY WITHERED LEAVES THE BATTLE OF WATERLOO

INTRODUCTION.
In June, 1867, about a hundred enthusiastic youths were vociferously celebrating the attainment of the baccalaureate degree at the University of Norway. The orator on this occasion was a tall, handsome, distinguished-looking young man named Alexander Kielland, from the little coast-town of Stavanger. There was none of the crudity of a provincial dither in his manners or his appearance. He spoke with a quiet self-possession and a pithy incisiveness which were altogether phenomenal.
"That young man will be heard from one of these days," was the unanimous verdict of those who listened to his clear-cut and finished sentences, and noted the maturity of his opinions.
But ten years passed, and outside of Stavanger no one ever heard of Alexander Kielland. His friends were aware that he had studied law, spent some winters in France, married, and settled himself as a dignitary in his native town. It was understood that he had bought a large brick and tile factory, and that, as a manufacturer of these useful articles, he bid fair to become a provincial magnate, as his fathers had been before him. People had almost forgotten that great things had been expected of him; and some fancied, perhaps, that he had been spoiled by prosperity. Remembering him, as I did, as the most brilliant and notable personality among my university friends, I began to apply to him Malloch's epigrammatic damnation of the man of whom it was said at twenty that he would do great things, at thirty that he might do great things, and at forty that he might have done great things.
This was the frame of mind of those who remembered Alexander Kielland (and he was an extremely difficult man to forget), when in the year 1879 a modest volume of "novelettes" appeared, bearing his name. It was, to all appearances, a light performance, but it revealed a sense of style which made it, nevertheless, notable. No man had ever written the Norwegian language as this man wrote it. There was a lightness of touch, a perspicacity, an epigrammatic sparkle and occasional flashes of wit, which seemed altogether un-Norwegian. It was obvious that this author was familiar with the best French writers, and had acquired through them that clear and crisp incisiveness of utterance which was supposed, hitherto, to be untransferable to any other tongue.
As regards the themes of these "novelettes" (from which the present collection is chiefly made up), it was remarked at the time of their first appearance that they hinted at a more serious purpose than their style seemed to imply. Who can read, for instance, "Pharaoh" (which in the original is entitled "A Hall Mood") without detecting the revolutionary note which trembles quite audibly through the calm and unimpassioned language? There is, by-the-way, a little touch of melodrama in this tale which is very unusual with Kielland. "Romance and Reality," too, is glaringly at variance with the conventional romanticism in its satirical contributing of the pre-matrimonial and the pos-tmatrimonial view of love and marriage. The same persistent tendency to present the wrong side as well as the right side--and not, as literary good-manners are supposed to prescribe, ignore the former--is obvious in the charming tale "At the Fair," where a little spice of wholesome truth spoils the thoughtlessly festive mood; and the squalor, the want, the envy, hate,
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 57
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.