Sir Nigel | Page 3

Arthur Conan Doyle
the etext, or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"

You may distribute copies of this etext electronically, or by disk, book
or any other medium if you either delete this "Small Print!" and all
other references to Project Gutenberg, or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this requires that
you do not remove, alter or modify the etext or this "small print!"
statement. You may however, if you wish, distribute this etext in
machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word pro- cessing or
hypertext software, but only so long as *EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not*
contain characters other than those intended by the author of the work,
although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used
to convey punctuation intended by the author, and additional characters
may be used to indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into
plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays
the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at no additional
cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form
(or in EBCDIC or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small
Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits
you derive calculated using the method you already use to calculate
your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due.
Royalties are payable to "Project Gutenberg
Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following
each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual
(or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU
DON'T HAVE TO?

The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning
machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright
licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money
should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon
University".
We are planning on making some changes in our donation structure in
2000, so you might want to email me, [email protected] beforehand.

*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN
ETEXTS*Ver.04.29.93*END*

This Etext prepared by an anonymous Project Gutenberg volunteer.

SIR NIGEL
by Sir Arthur Conan Doyle

CONTENT

I. THE HOUSE OF LORING
II. HOW THE DEVIL CAME TO WAVERLEY
III. THE YELLOW HORSE OF CROOKSBURY
IV. HOW THE SUMMONER CAME TO THE MANOR HOUSE OF
TILFORD
V. HOW NIGEL WAS TRIED BY THE ABBOT OF WAVERLEY
VI. IN WHICH LADY ERMYNTRUDE OPENS THE IRON
COFFER
VII. HOW NIGEL WENT MARKETING TO GUILFORD
VIII. HOW THE KING HAWKED ON CROOKSBURY HEATH
IX. HOW NIGEL HELD THE BRIDGE AT TILFORD
X. HOW THE KING GREETED HIS SENESCHAL OF CALAIS
XI. IN THE HALL OF THE KNIGHT OF DUPLIN
XII. HOW NIGEL FOUGHT THE TWISTED MAN OF SHALFORD
XIII. HOW THE COMRADES JOURNEYED DOWN THE OLD,
OLD ROAD
XIV. HOW NIGEL CHASED THE RED FERRET

XV. HOW THE RED FERRET CAME TO COSFORD
XVI. HOW THE KING'S COURT FEASTED IN CALAIS CASTLE
XVII. THE SPANIARDS ON THE SEA
XVIII. HOW BLACK SIMON CLAIMED FORFEIT FROM THE
KING OF SARK
XIX. HOW A SQUIRE OF ENGLAND MET A SQUIRE OF
FRANCE
XX. HOW THE ENGLISH ATTEMPTED THE CASTLE OF LA
BROHINIERE
XXI. HOW THE SECOND MESSENGER WENT TO COSFORD
XXII. HOW ROBERT OF BEAUMANOIR CAME TO FLOERMEL
XXIII. HOW THIRTY OF JOSSELIN ENCOUNTERED THIRTY OF
FLOERMEL
XXIV. HOW NIGEL WAS CALLED TO HIS MASTER
XXV. HOW THE KING OF FRANCE HELD COUNSEL AT
MAUPERTUIS
XXVI. HOW NIGEL FOUND HIS THIRD DEED
XXVII. HOW THE THIRD MESSENGER CAME TO COSFORD

INTRODUCTION
Dame History is so austere a lady that if one, has been so ill-advised as
to take a liberty with her, one should hasten to make amends by
repentance and confession. Events have been transposed to the extent
of some few months in this narrative in order to preserve the continuity
and evenness of the story. I hope so small a divergence may seem a
venial error after so many centuries. For the rest, it is as accurate as a
good deal of research and hard work could make it.
The matter of diction is always a question of taste and discretion in a
historical reproduction. In the year 1350 the upper classes still spoke
Norman-French, though they were just beginning to condescend to
English. The lower classes spoke the English of the original Piers
Plowman text, which would be considerably more obscure than their
superiors' French if the two were now reproduced or imitated.
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 167
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.