Les alegres comares de Windsor

William Shakespeare
A free download from http://www.dertz.in


Les alegres comares de Windsor

Project Gutenberg's Les alegres comares de Windsor, by William Shakespeare This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Les alegres comares de Windsor
Author: William Shakespeare
Translator: Josep Carner
Release Date: November 11, 2005 [EBook #17046]
Language: Catalan
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES ALEGRES COMARES DE WINDSOR ***

Produced by Ricard Samarra

----------------------------------------------------------------- Nota de la present transcripci��:
Aquesta traducci�� de Les Alegres Comares es va editar el 1909, molt abans, per tant, de l'aparici�� del Diccionari i Normes de Gram��tica de Pompeu Fabra, entre 1917 i 1918. Aix�� fa que Josep Carner faci servir unes normes gramaticals i ortogr��fiques que eren les acceptades en aquell moment, i aix��s mateix han sigut respectades en aquesta transcripci��.
Note for the transcription:
This edition of The Merry Wives was published in 1909, well before the Catalan Dictionary and General Grammar by Pompeu Fabra appeared in 1917 and 1918. For this reason, the translation of Josep Carner makes use of the grammatical and orthographic conventions that were generally accepted at that time, and as such have been kept untouched throughout this transcription. -----------------------------------------------------------------

AL CONFRARE EN POESIA, ADRIA GUAL, AUTOR-ACTOR, COM EL GRAN WILL, GLOSADOR DE SHAKESPEARE A "LES ALEGRES COMEDIANTES" JOSEP CARNER.

PROLEG.
PER COMEN?AR
Amics, gent catalana, jo us dir�� com la senyora Page: ?An��usen a casa, a riure d'aquesta alegra historia, davant d'una bona fogarada?. Aquesta comedia memorable us ser�� comport��vola y agradosa perque es noblement casolana. Belles burgeses, honorables marits, aquesta comedia fomenta les besades conjugals y fa grotesca la temptaci��. El vici t�� sempre alguna cosa de Falstaff. La virtut, quan es ben sana, es ��gil, desperta y joconda.
LES ALEGRES COMARES s��n una llohan?a de la castedat, per�� de la castedat alegra, o siga ab una arma m��s per batre la concupiscencia: la rialla. Jo'm penso que LES ALEGRES COMARES s��n avui d'una actualitat especial (a m��s a m��s de la llur perenne actualitat art��stica). Hi ha avui, a Catalunya, qui predica el vici com a refinament, la sensualitat com a vida alliberada. Se predica un Renaixament que esdevindr��a per un cami tot cerebral, y a consequencia d'una idolatr��a for?ada de la bellesa exterior. Se vol posar don Joan a la moda, En aquest punt, ser�� b�� que ens recordem del Falstaff.
Ning�� m��s que jo desitjar��a la finesa, el viure agen?at, el triomf de les elegancies, Per�� crec, com un dels personatges de la bella escena l��rica que gaireb�� tanca LES ALEGRES COMARES DE WINDSOR, que
_la Sobirana de les Fades, qui du corona d'un etern esclat, odia els sutzes y la sutzetat._
Perx�� he traduit ab veritable joia aquesta facecia contra l'impuresa. La senyora Ford y la senyora Page -que s��n, me sembla, una mica catalanes,- riuen ab un admirable entrenament, del dimoni luxuri��s, golut, diforme, interessat y matucer. El dimoni de la luxuria entre tots els esperits caiguts es el m��s abominable, perque ni tant sols es prim, encara que molts no sen adonguin fins despr��s.
Ah, pobres testes d'adolescent, tor?ades sobre el coix�� a la matinada,com les evoca el Baudelaire! Ah, caparrons femenins que sovint contorba una imatge vaga, murmurant rimes d'encantament! Tots aquests miratges, totes aquestes fascinacions, no s��n m��s que metam��rfossis del vell Falstaff. Goethe, en el s��u Faust, quan el doctor parla d'estrelles, de flors, d'imatges galanes, fa dir pel Mefist��fil la veritat de les coses. -Sabs c��m acabar�� tot aix��? -Y es respon ell mateix ab un gest brutal. Si t�� hi haguessis sigut, oh, Margarida ignocenta, qui et deixaves sustreure insensiblement a la dol?a memoria de ta mare, per un bon home fracassat que al cap y a la f�� se tenyia els cabells!
Jo voldria que aquesta versi�� de LES ALEGRES COMARES serv��s, perque en alguna ocasi��, manta faramalla, manta cobejan?a, manta groixuda temptaci��, fos tirada an aquell cove tradicional de la higiene casolana, que devegades pot esdevenir -malgrat tota la literatura dels perversos- s��mbol de dignitat, seguran?a d'una vida riallera, y divertida alliberaci�� de les angoixes que pretinguin alterar nostra plasc��vola ecuanimitat.
JOSEP CARNER

PERSONATGES
SIR JOAN FALSTAFF. FENTON. SHALLOW jutge de pau camperol. SLENDER cos�� de Shallow. SR. FORD dos propietaris, veh?ns SR. PAGE de Windsor. WILLIAM PAGE jovencell fill del sr. Page. SIR Huc EVANS capell�� gal��s. DOCTOR CAIUS metge franc��s. L'HOSTALER DE LA LLIGACAMA. BARDOLF seguici de Falstaff. PISTOLA seguici de Falstaff. NYM seguici de Falstaff. ROB�� patge de Falstaff. SIMPLE criat de Slender. RUGBY criat del doctor Caius. SENYORA FORD. SENYORA PAGE. SENYORETA ANNA PAGE sa filla, enamorada de Fenton. SENYORA QUICKLY serventa del Dr. Caius. CRIATS DE PAGE, DE FORD, ETC.
L'escena a Windsor y sos encontorns.

I
A WINDSOR
DAVANT DE CAN PAGE
_Entren el
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 35
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.