Germania and Agricola | Page 2

Caius Cornelius Tacitus
genius of Tacitus, especially when sanctioned by a decided preponderance of critical suffrage. Other readings have been referred to in the Notes, so far as they are of any considerable importance, or supported by respectable authority. Partly for convenience, but chiefly as a matter of taste, I have ventured to follow the German editions in dispensing entirely with diacritical marks, and in some peculiarities of less importance, which if not viewed with favor, it is hoped, will not be judged with severity. The punctuation is the result of a diligent comparison of the best editions, together with a careful study of the connexion of language and of thought.
The German editions above mentioned, together with several French, English, and American works, have not only been constantly before me, but have been used with great freedom, and credit awarded to them accordingly. Some may think their names should have appeared less frequently; others that they should have received credit to a still greater extent. Suffice it to say, I have never intended to quote the language, or borrow the thoughts of an author, without giving his name; and in matters of fact or opinion, I have cited authorities not only when I have been indebted to them for the suggestion, but whenever, in a case of coincidence of views, I thought the authorities would be of any interest to the student.
I have not considered it needful, with German scrupulosity, to distinguish between my own references and those of others. It may safely be taken for granted, that the major, perhaps the better, part of them have been derived from foreign sources. But no references have been admitted on trust. They have been carefully verified, and it is hoped that numerous as they are, they will be found pertinent and useful, whether illustrative of things, or of mere verbal usage. Some, who use the book, will doubtless find occasion to follow them out either in whole or in part; and those who do not, will gain a general impression as to the sources from which collateral information may be obtained, that will be of no small value.
The frequent references to the Notes of Professor Kingsley, will show the estimation in which I hold them. Perhaps I have used them too freely. My only apology is, that so far as they go, they are just what is wanted; and if I had avoided using them to a considerable extent, I must have substituted something less perfect of my own. Had they been more copious, and extended more to verbal and grammatical illustrations, these Notes never would have appeared.
The editor is convinced, from his experience as a teacher, that the student of Tacitus will not master the difficulties, or appreciate the merits, of so peculiar an author, unless his peculiarities are distinctly pointed out and explained. Indeed, the student, in reading any classic author, needs, not to be carried along on the broad shoulders of an indiscriminate translator, but to be guided at every step in learning his lessons, by a judicious annotator, who will remove his difficulties, and aid his progress; who will point out to him what is worthy of attention, and guard him against the errors to which he is constantly exposed; for first impressions are lively and permanent, and the errors of the study, even though corrected in the recitation, not unfrequently leave an impression on the mind which is never effaced.
Besides the aid derived from books, to which the merit of this edition, if it have any merit, will be chiefly owing, the editor takes this opportunity to acknowledge his many obligations to those professors and other literary gentlemen, who have extended to him assistance and encouragement. To Prof. H. B. Hackett, of Newton Theological Seminary, especially, he is indebted for favors, which, numerous and invaluable in themselves, as the results of a singularly zealous and successful devotion to classical learning, are doubly grateful as the tokens of a personal friendship, which began when we were members of the same class in college. The work was commenced at his suggestion, and has been carried forward with his constant advice and co-operation. His ample private library, and, through his influence, the library of the Seminary, have been placed at my disposal; and the notes passed under his eye and were improved in not a few particulars, at his suggestion, though he is in no way responsible for their remaining imperfections. I have also received counsel and encouragement in all my labors from my esteemed colleague, Prof. N. W. Fiske, whose instructions in the same department which has since been committed to my charge, first taught me to love the Greek and Latin classics. I have only to regret that his ill health and absence from the country have prevented me from
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 81
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.