Fundamenta Krestomatio

L. Zamenhof
Fundamenta Krestomatio

The Project Gutenberg EBook of Fundamenta Krestomatio, by L.
Zamenhof Copyright laws are changing all over the world. Be sure to
check the copyright laws for your country before downloading or
redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.
This header should be the first thing seen when viewing this Project
Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the
header without written permission.
Please read the "legal small print," and other information about the
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is
important information about your specific rights and restrictions in how
the file may be used. You can also find out about how to make a
donation to Project Gutenberg, and how to get involved.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since
1971**
*****These eBooks Were Prepared By Thousands of
Volunteers!*****
Title: Fundamenta Krestomatio
Author: L. Zamenhof
Release Date: June, 2005 [EBook #8224] [Yes, we are more than one
year ahead of schedule] [This file was first posted on July 3, 2003]
Edition: 10

Language: Esperanto
Character set encoding: ISO-Latin-1
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK
FUNDAMENTA KRESTOMATIO ***

Produced by David Starner, William Patterson and the Online
Distributed Proofreading Team

TRANSCRIBER'S NOTE:
The Esperanto alphabet contains 28 characters. These are the characters
of English, but with "q", "w", "x", and "y" removed, and six diacritical
letters added. The diacritical letters are "c", "g", "h", "j" and "s" with
circumflexes (or "hats", as Esperantists fondly call them), and "u" with
a breve. Zamenhof himself suggested that where the diacritical letters
caused difficulty, one could instead use "ch", "gh", "hh", "jh", "sh" and
"u". A plain ASCII file is one such place; there are no ASCII codes for
Esperanto's special letters.
However, there are two problems with Zamenhof's "h-method". There
is no difference between "u" and "u" with a breve, and there is no way
to determine (without prior knowledge of the word(s) involved, and
sometimes a bit of context) whether an "h" following one of those other
five letters is really the second half of a diacritical pair, or just an "h"
that happened to find itself next to one of them. Consequently other,
unambiguous, methods have been used over the years. One is the
"x-method", which uses the digraphs "cx", "gx", "hx", "jx", "sx" and
"ux" to represent the special letters. There is no ambiguity because the
letter "x" is not an Esperanto letter, and each diacritical letter has a
unique transliteration. This is the method used in this Project
Gutenberg e-text.
IMAGES:

There are five images referenced in the text (search for "[Ilustrajxo").
Naturally they cannot be displayed within the ASCII file, but I created
these markers for reference.
[Ilustrajxo: terglobo.png]
L. ZAMENHOF
FUNDAMENTA KRESTOMATIO DE LA LINGVO ESPERANTO
DUA ELDONO
FRANCUJO.--HACHETTE et Cie, PARIS. ANGLUJO.--"REVIEW of
REVIEWS", LONDON. DANUJO.--ANDR.-FRED. HOEST & SOEN,
KJOBENHAVN. GERMANUJO.--MOELLER & BOREL, BELIN.
HISPANUJO.--J. ESPASA, BARCELONA.
ITALUJO.--RAFFAELLO GIUSTI, LIVORNO. POLUJO.--M. ARCT,
WARSZAWA. SVEDUJO.--ESPERANTOFOERENING,
STOCKHOLM
Estas mendeblaj :
CXE LA LIBREJO HACHETTE KAJ K-o
* * * * *
TUTMONDA JARLIBRO ESPERANTISTA : 1905 enhavanta la
Adresarojn de Dro ZAMENHOF Unu volumo 432 pagxa. . . . . . . . 2 fr.
50
* * * * *
INTERNACIA SCIENCA REVUO En Esperanto
REDAKCIO ADMINISTRACIO : P. FRUICTIER HACHETTE & K-o
27, boulevard Arago, 79, boulevard Saint-Germain, PARIS PARIS
JARA ABONKOSTO Francujo. . . . . . . 3 fr. 50 | Ceteraj landoj. . . . . 7
fr. UNU NUMERO : 60 centimoj.

* * * * *
Baldaux aperos :
GRANDA VORTARO FRANCA-ESPERANTA
Tiu verko, tiel longe atendita, estos grava cxefverko, kiun cxiu
Esperantisto devos posedi! Gxia kosto ne superos. . . . . . . . . . . . . . 7
frankojn.
Specimenoj kaj cirkuleroj estos baldaux senditaj. Ni rememorigas ke la
firmo Hachette kaj K-o estas sole rajtigata eldoni verkojn aprobitajn de
la auxtoro de la lingvo, Dro Zamenhof
1432-05.--Coulommiers. Imp. PAUL BRODARD.--12-05.
* * * * *
ANTAUXPAROLO
Prezentante pure kondicxan rimedon de reciproka komunikigxado, la
lingvo internacia, simile al cxiu lingvo nacia, povos bone atingi sian
celon nur en tiu okazo, se cxiuj uzos gxin plene egale; kaj por ke cxiuj
povu uzi la lingvon egale, estas necese, ke ekzistu iaj modeloj,
legxdonaj por cxiuj. Tio cxi estas la kauxzo, pro kiu, cedante al la peto
de multaj esperantistoj, mi eldonis la Fundamentan Krestomation, kiu
povos servi al cxiuj kiel modelo de esperanta stilo kaj gardi la lingvon
de pereiga disfalo je diversaj dialektoj.
Lerni la lingvon cxiu povas laux cxiuj libroj, kiujn li deziros; sed cxar
multaj esperantaj libroj estas verkitaj de personoj, kiuj ankoraux ne
posedas bone la lingvon Esperanto, kaj komencanta esperantisto ne
povus rilati al
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 162
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.