Die griechische Tänzerin

Arthur Schnitzler
ↀA free download from http://www.dertz.in ----dertz ebooks publisher !----

Die griechische T?nzerin

The Project Gutenberg EBook of Die griechische T?nzerin, by Arthur Schnitzler This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Die griechische T?nzerin und andere Novellen
Author: Arthur Schnitzler
Release Date: November 23, 2005 [EBook #17142]
Language: German
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIE GRIECHISCHE T?NZERIN ***

Produced by Markus Brenner and Distributed Proofreaders Europe at at http://dp.rastko.net

Die griechische T?nzerin
und andere Novellen von Arthur Schnitzler
S. Fischer, Verlag, Berlin
Alle Rechte vorbehalten, besonders die der übersetzung Copyright S. Fischer, Verlag

Inhalt
Der blinde Geronimo und sein Bruder ....... 7
Die Toten schweigen ...................... 53
Die Weissagung ........................... 85
Das neue Lied ........................... 128
Die griechische T?nzerin ................ 157

Der blinde Geronimo und sein Bruder
Der blinde Geronimo stand von der Bank auf und nahm die Gitarre zur Hand, die auf dem Tisch neben dem Weinglase bereit gelegen war. Er hatte das ferne Rollen der ersten Wagen vernommen. Nun tastete er sich den wohlbekannten Weg bis zur offenen Türe hin, und dann ging er die schmalen Holzstufen hinab, die frei in den gedeckten Hofraum hinunterliefen. Sein Bruder folgte ihm, und beide stellten sich gleich neben der Treppe auf, den Rücken zur Wand gekehrt, um gegen den na?kalten Wind geschützt zu sein, der über den feuchtschmutzigen Boden durch die offenen Tore strich.
Unter dem düsteren Bogen des alten Wirtshauses mu?ten alle Wagen passieren, die den Weg über das Stilfserjoch nahmen. Für die Reisenden, welche von Italien her nach Tirol wollten, war es die letzte Rast vor der H?he. Zu langem Aufenthalte lud es nicht ein, denn gerade hier lief die Stra?e ziemlich eben, ohne Ausblicke, zwischen kahlen Erhebungen hin. Der blinde Italiener und sein Bruder Carlo waren in den Sommermonaten hier so gut wie zu Hause.
Die Post fuhr ein, bald darauf kamen andere Wagen. Die meisten Reisenden blieben sitzen, in Plaids und M?ntel wohl eingehüllt, andere stiegen aus und spazierten zwischen den Toren ungeduldig hin und her. Das Wetter wurde immer schlechter, ein kalter Regen klatschte herab. Nach einer Reihe sch?ner Tage schien der Herbst pl?tzlich und allzu früh hereinzubrechen.
Der Blinde sang und begleitete sich dazu auf der Gitarre; er sang mit einer ungleichm??igen, manchmal pl?tzlich aufkreischenden Stimme, wie immer, wenn er getrunken hatte. Zuweilen wandte er den Kopf wie mit einem Ausdruck vergeblichen Flehens nach oben. Aber die Züge seines Gesichtes mit den schwarzen Bartstoppeln und den bl?ulichen Lippen blieben vollkommen unbeweglich. Der ?ltere Bruder stand neben ihm, beinahe regungslos. Wenn ihm jemand eine Münze in den Hut fallen lie?, nickte er Dank und sah dem Spender mit einem raschen, wie irren Blick ins Gesicht. Aber gleich, beinahe ?ngstlich, wandte er den Blick wieder fort und starrte gleich dem Bruder ins Leere. Es war, als sch?mten sich seine Augen des Lichts, das ihnen gew?hrt war, und von dem sie dem blinden Bruder keinen Strahl schenken konnten.
?Bring mir Wein,? sagte Geronimo, und Carlo ging, gehorsam wie immer. W?hrend er die Stufen aufw?rts schritt, begann Geronimo wieder zu singen. Er h?rte l?ngst nicht mehr auf seine eigene Stimme, und so konnte er auf das merken, was in seiner N?he vorging. Jetzt vernahm er ganz nahe zwei flüsternde Stimmen, die eines jungen Mannes und einer jungen Frau. Er dachte, wie oft diese beiden schon den gleichen Weg hin und her gegangen sein mochten; denn in seiner Blindheit und in seinem Rausch war ihm manchmal, als k?men Tag für Tag dieselben Menschen über das Joch gewandert, bald von Norden gegen Süden, bald von Süden gegen Norden. Und so kannte er auch dieses junge Paar seit langer Zeit.
Carlo kam herab und reichte Geronimo ein Glas Wein. Der Blinde schwenkte es dem jungen Paare zu und sagte: ?Ihr Wohl, meine Herrschaften!?
?Danke,? sagte der junge Mann; aber die junge Frau zog ihn fort, denn ihr war dieser Blinde unheimlich.
Jetzt fuhr ein Wagen mit einer ziemlich l?rmenden Gesellschaft ein: Vater, Mutter, drei Kinder, eine Bonne.
?Deutsche Familie,? sagte Geronimo leise zu Carlo.
Der Vater gab jedem der Kinder ein Geldstück, und jedes durfte das seine in den Hut des Bettlers werfen. Geronimo neigte jedesmal den Kopf zum Dank. Der ?lteste Knabe sah dem Blinden mit ?ngstlicher Neugier ins Gesicht. Carlo betrachtete den Knaben. Er mu?te, wie immer beim Anblick solcher Kinder, daran denken, da? Geronimo gerade so alt gewesen war, als das Unglück geschah, durch das er das Augenlicht verloren hatte. Denn er erinnerte sich jenes Tages auch heute noch, nach beinahe zwanzig Jahren, mit vollkommener Deutlichkeit. Noch heute klang ihm der grelle Kinderschrei ins Ohr, mit dem der kleine Geronimo auf den Rasen hingesunken war, noch heute sah er die Sonne auf der wei?en Gartenmauer spielen und kringeln und h?rte die Sonntagsglocken wieder,
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 48
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.