Contribucion Para El Estudio de los Antiguos Alfabetos Filipinos | Page 3

Trinidad Hermenegildo Pardo de Tavera
es fundamental: se puede decir que son uno mismo, consistiendo sus diferencias en la manera de trazarlos, como sucede con la escritura inglesa, francesa �� espa?ola. No nos cabe duda que Th��venot public�� el alfabeto de Chirino, y al comparar ambos hemos notado que, en la obra del primero, aparecen las letras con una forma algo caprichosa, sobre todo las consonantes g t y la vocal a. Estas letras, tales cuales las pone Chirino, no se diferencian mucho de las de los otros alfabetos, si se exceptua la g. La falta de la consonante _?g_, no constituye una diferencia y su omision se debe �� un olvido sin duda alguna.
Los alfabetos Ilocanos de Mas y Jacquet no difieren en nada y ambos carecen de las letras w y _h_, no por un olvido como supuso Jacquet, sino porqu�� en Ilocano no se conocen los sonidos que representan. Este autor, que no conoc��a el ilocano, supuso que exist��an en esta lengua w y la h.
El P. Ezguerra en su obra nos d�� dos de cada una de las siguientes letras: _a, e, d_; como se ver�� en la plancha que damos.
El Pangasinan tiene las letras _a, t, h_ diferentes de lo que llamaremos el tipo Tagalog. La forma de la h es, sinembargo, la mas constante en estos alfabetos. Le falta la consonante _?g_, y aqui no puedo afirmar, si existe �� no en Pangasinan, aunque me inclino �� creer que si.
En el Pampango, faltan las letras _y, w, h_. Esta ��ltima no existe en esta lengua que, como la Malaya, carece de letras aspiradas; pero _y, w,_ han sido olvidadas, porqu�� sus sonidos correspondientes existen en Pampango, segun me han afirmado personas que conocen esta lengua.
En resumen: el alfabeto (�� alfabetos, si se quiere), adoptado por los Filipinos, era sil��bico y compuesto de tres vocales y de once (?) �� catorce consonantes. Una vocal representaba nuestra _a_: otra la e y la _i_, sonidos que confunden los Filipinos; y otra las dos vocales _o_, _u_, cuya pronunciacion tambien confunden. El mayor �� menor n��mero de consonantes dependia, como es facil comprender, de las exigencias fon��ticas de cada lengua[16].
?Cual era el ��rden de estos caracteres en el alfabeto? Es muy probable que fuera el mismo que el de otros alfabetos semejantes y es indudable que el ��rden en que los ponen los autores que citamos, y que es el de las letras en el alfabeto espa?ol, no era el suyo pr��pio.
Fundado en la semejanza entre las letras Tagalas y las de los B��guis, dice M. Jacquet que su ordenacion seria esta:
ka, ga, ?ga, pa, ba, ma, ta, da, na, la, wa, sa, ha, ya.
Y, despu��s, por la semejanza del alfabeto Ugui con el Sanscrito �� Devanagari, a?ade el mismo autor que no tendria nada de estra?o que su ��rden fuera asi:
ka, ga, ?ga,
ta, da, na,
pa, ba, ma,
ya, la, wa, ha, sa.
Puede ser, dice tambien, que primitivamente fuera este el ��rden de los alfabetos de estas lenguas[17].
Bien se v�� que estas no son mas que conjeturas y en este sentido nos inclinamos por creer esto ��ltimo.
Respecto �� la semejanza de estos alfabetos con otros de la Oceania y del Asia, la opinion de los Autores nombrados es tan variada como err��nea.
Ya vimos el P. San Agustin afirmar que era aprendido de Malayos: si por Malayos quiso decir el pueblo que habita Malaka, Singapura, Sumatra y gran parte de Java principalmente, y que habla la _lengua Malaya_[18], se equivoc��; porqu�� esta lengua, se escribe con los caracteres Arabes y estos, excusado nos parece decirlo, no tienen nada de comun con los Tagalos. Es indudable que el Malayo, en una epoca remota, tenia un alfabeto pr��pio que abandon�� para adoptar el ��rabe que hoy usa; pero como quiera que aun no sabemos cual fuera aquel alfabeto, ni creemos que en la ��poca del P. San Agustin se supiera respecto este particular mas que hoy dia, suponemos que no compar�� el alfabeto Tagalog con el antiguo de los Malayos. Es muy probable que lo comparara con el Ugui �� con el de los Battas que tienen, como ya dijimos, semejanza con ��l, y que no sabiendo el nombre exacto de aquellos pueblos, los llam�� con mucha razon Malayos, palabra tan vaga como la de ?Moros? con que se llama por muchos �� todos los pueblos que profesan el Islamismo. Esta es una suposicion de Leyden; pero quiz��s no sea la mas pr��xima �� la verdad. Creemos mas bien que el P. San Agustin on conoci�� ningun alfabeto Ugui, Batta �� Arabe-Malayo: sabia que el Malayo se escribia con unos caracteres distintos �� los latinos y que, como lengua, se asemejaba al Tagalog, y partiendo de esto, fu�� �� afirmar la similitud tambien en la escritura.
Es una buena suerte que poseamos hoy los caracteres que nos
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 12
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.