Amadigi di Gaula | Page 2

Nicola Francesco Haym
who are her Life.
Amad.
Più cerca ella piacermi, io più la sprezzo.
The more she strives to please, the more I her despise.
Dard.
Ingrato dunque sei.
The more ungrateful you.
Amad.

Mira; e poi dimmi Ingrato: [Gli mostra il ritratto di Oriana. Mira questi
colori, Che non sono ch' un' ombra al' par del' giorno, E dì, se posso oh'
Dio, Per Melissa Lasciar, l'Idolo mio?
View first this Piece, then call me Ingrate. [He shews him the Picture of
Oriana. View but these Colours, which yet are no more Than Shadows
at the Day's approach, And tell me, if I can, Oh Gods! Leave, for
_Melissa_'s sake, this Idol of my Love?
Dard.
(Ah'! che rimiro ò stelle! Questo è il mio ben' si finga.) Ella ti
corisponde?
(Ah me! what is't I see? O Stars! This is my Dear; but I'll dissemble)
And does answer thy Love.
Amad.
M'ama quant' Io l'Adoro. Mà; che più qui si tarda? andiam ò Prence.
She loves me as much as I do her adore. But pray, why stay we here?
Prince, let us go.
Dard.
Signor' più non m'oppongo, alle tue brame: Resta; che intanto Io vado
Per ricercare, un opportuno calle. Che celi a gl'occhi altrui il nostro
scampo.
I shall no longer, Sir, oppose your Will: Remain you here; in the mean
time I'll go And try to find some secret Passage out, Which may from
ev'ry Eye conceal our Flight.
Amad.
Quiui t'attendo. (Dard.) (Ed' Io di sdegno auvampo.) Pugnerò contro
del' fato, Vendicato il cor' sarà; E il riuale mio spietato Al mio pie vinto
cadrà. Pugnerò, &c.

Here I'll attend. (_Dard._) And I inraged burn. Dardanus says, _He will
fight against Fate to revenge his Love; and that his Rival shall fall at his
Feet._
SCENA II.
SCENE II.
Amadigi solo.
Amadis alone.
O' notte, ò cara notte; Spiega il più oscuro velo: E tù nume dei sogni
Soccorri un fido Amante Con i silentii, e l'ombre; Che già mai favoristi,
con l'orror del tuo nero, Un cor del' mio più fido, e più sincero.
O Night, O dearest, dearest Night; Spread now thy thickest, darkest
Veil: And you great Deity of Dreams Succour a faithful Lover once
With Silence and with deepest Shades; You never yet help'd with your
dismal Black A Heart more true, nor more sincere than mine.
Notte amica dei riposi Deh' m'assisti, e riconforta, Il mio sen' che stà
penan----
_He invokes the Night to assist and comfort his troubled Breast, and
stops abruptly._
Si schiarisce in un subito la Scena, Scaturiscono da terra vasi, fontane,
e statue. ----ed' una truppa di Spiriti infernali, inuiati da Melissa, da
tutti i Lati della Scena, si oppongono alla partenza di Amadigi.
The Scene grows Light on a sudden, and there arises confusedly from
the Ground, Vasas, Fountains, and Statues. And a Troop of infernal
Spirits (sent by _Melissa_) on both sides of the Scene, prevent
_Amadis_'s going off the Stage.
Che miro! inuido fato Bramo la notte, e il sol' m' apporta il giorno?
Fuggirò, mà doue? forse di qui? Ah' nò; ch' impedito è ogni passo Allo
scampo, alla fuga. Ah' Melissa, Melissa! io son' tradito. Mà che! s'apra

col' ferro il varco.
What do I see? O Envious Fate! I wish'd for Night. Does Phoebus bring
the Day? Ill fly, but where? Can I from hence get free? Ah no, all
Passages are stopp'd, All things combine to hinder my Escape. Melissa,
ah Melissa, I'm betray'd, But with my Sword I'll hew my Passage out.
[Mentre pone il pugno alla spada sopragiunge Melissa.
[Whilst he lays his Hand on his Sword, Melissa comes suddenly to him.
SCENA III.
SCENE III.
Melissa, ed Amadigi.
Melissa and Amadis.
Mel.
E tù cerchi fuggir? perfido; Ingrato. Deh' Melissa t'arresti.
Do you pretend t' escape? Perfidious and Ingrate You're now arrested at
_Melissa_'s Suit.
Amad.
Nulla può ritenermi.
There's nothing shall, nor can detain me.
Mel.
Ti piegherà il mio pianto.
My weeping surely will prevail.
Amad.

Hò già risolto.
I have resolved.
Mel.
I sospir;
And my Sighs;
Amad.
Non gli apprezzo.
Are things on which I set no value.
Mel.
Adoprerò Lusinghe.
Will Flatt'ry, or will Fawning please?
Amad.
Solo l'ardor di Gloria, il cor mi tocca.
Nothing but thirst of Glory ever touch'd my Heart.
Mel.
E pur' so' ch' Oriana, il sen' t'accende.
And yet Oriana I know has fir'd your Breast.
Amad.
Dunque perche mi segui?
Why is't that thus you follow me?

Mel.
Crudel; perche t'adoro.
Because I adore you, cruel Man.
Amad.
E se sdegno il tuo foco, Come farai, ch' Io t'ami?
But seeing I disdain your Flames, What can you do to make me love?
Mel.
Nella torre incantata, è gia il tuo bene. Và dunque empio Spietato
Vanne
Continue reading on your phone by scaning this QR Code

 / 16
Tip: The current page has been bookmarked automatically. If you wish to continue reading later, just open the Dertz Homepage, and click on the 'continue reading' link at the bottom of the page.